Chuyển đến nội dung chính
← Tụng Kinh

Phẩm A-la-hán (DHP90-99)

Bản dịch

Nội dung bài kinh

Ðích đã đến, không sầu,

Giải thoát ngoài tất cả,

Ðoạn trừ mọi buộc ràng,

Vị ấy không nhiệt não.

Chuyện Trưởng lão Mahā Kassapa (Ca-diếp)

Tự sách tấn chánh niệm,

Không thích cư xá nào,

Như ngỗng trời rời ao,

Bỏ sau mọi trú ẩn.

Chuyện Trưởng lão Belaṭṭhasīsa

Tài sản không chất chứa,

Ăn uống biết liễu trì,

Tự tại trong hành xứ,

Không vô tướng, giải thoát,

Như chim giữa hư không,

Hướng chúng đi khó tìm.

Chuyện Trưởng lão Anuruddha (A-nậu-lâu-đà)

Ai lậu hoặc đoạn sạch,

Ăn uống không tham đắm,

Tự tại trong hành xứ,

Không, vô tướng, giải thoát.

Như chim giữa hư không,

Dấu chân thật khó tìm.

Chuyện Trưởng lão Mahā Kaccāyana (Ca-chiên-diên)

Ai nhiếp phục các căn,

Như đánh xe điều ngự,

Mạn trừ, lậu hoặc dứt,

Người vậy, Chư Thiên mến.

Chuyện Trưởng lão Sāriputta (Xá-lợi-phất)

Như đất không hiềm hận,

Như cột trụ kiên trì,

Như hồ, không bùn nhơ,

Không luân hồi, vị ấy.

Chuyện Trưởng lão Tissa ở xứ Kosambi

Người tâm ý an tịnh,

Lời an, nghiệp cũng an,

Chánh trí, chơn giải thoát,

Tịnh lạc là vị ấy.

Chuyện Trưởng lão Sāriputta (Xá-lợi-phất)

Không tin, hiểu Vô vi.

Người cắt mọi hệ lụy,

Cơ hội tận, xả ly

Vị ấy thật tối thượng.

Chuyện Trưởng lão Revata ở rừng Keo

Làng mạc hay rừng núi

Thung lũng hay đồi cao,

La-hán trú chỗ nào,

Ðất ấy thật khả ái.

Chuyện người nữ quyến rũ sa-môn

Khả ái thay núi rừng,

Chỗ người phàm không ưa,

Vị ly tham ưa thích,

Vì không tìm dục lạc.

Hết phẩm A-la-hán

3

⚙️ Cài Đặt

Chế độ đọc

🖼️ Hình Nền

🎵 Nhạc Nền

☰ Mục Lục

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc