Nội dung bài kinh
Vi-n 1-2.
… ngồi xuống một bên, Tôn giả
Ānanda
bạch Thế Tôn:
—Cư sĩ ở
Ñātikā
tên
Kakkaṭa
đã mệnh chung, sanh thú của vị ấy thế nào, sanh xứ chỗ nào? Cư sĩ ở
Ñātikā
tên Kàlinga, bạch Thế Tôn, đã mệnh chung, sanh thú của vị ấy thế nào, sanh xứ chỗ nào? Cư sĩ ở
Ñātikā
tên
Nikāya
… Cư sĩ
Kaṭissabha
… Cư sĩ
Tuṭṭḥa
… Cư sĩ
Santuṭṭha
… Cư sĩ Dhadda … Cư sĩ Subhadda ở
Ñātikā
, bạch Thế Tôn, đã mệnh chung, sanh thú của vị ấy thế nào, sanh xứ chỗ nào?
Vi-n 3
—Cư sĩ
Kakkaṭa
, này
Ānanda
, đã mệnh chung, sau khi đoạn diệt năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, từ đấy nhập Niết-bàn, không còn phải trở lui cõi đời này. Cư sĩ Kàlinga, này
Ānanda
… Cư sĩ
Nikāya
, này
Ānanda
… Cư sĩ
Kaṭissabha
, này
Ānanda
… Cư sĩ
Tuṭṭḥa
, này
Ānanda
… Cư sĩ
Santuṭṭha
, này
Ānanda
… Cư sĩ
Bhadda
, này
Ānanda
… Cư sĩ Subhadda, này
Ānanda
, sau khi đoạn diệt năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, từ đấy nhập Niết-bàn, không còn phải trở lui cõi đời này nữa. Tất cả đều cùng một sanh thú.
Vi-n 4
Hơn năm mươi cư sĩ ở
Ñātikā
, này
Ānanda
, đã mệnh chung, sau khi đoạn tận năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, từ đấy nhập Niết-bàn, không còn phải trở lui cõi đời này nữa. Hơn chín mươi nam cư sĩ ở
Ñātikā
, này
Ānanda
, đã mệnh chung, sau khi đoạn diệt ba kiết sử, sau khi làm cho muội lược tham, sân, là bậc Nhứt Lai, sau khi trở lui thế giới này một lần nữa, sẽ đoạn tận khổ đau. Năm trăm lẻ sáu nam cư sĩ ở Sàkata, này
Ānanda
, đã mệnh chung, sau khi đoạn diệt ba kiết sử, là bậc Dự lưu, không còn thối đọa, quyết chắc chứng quả giác ngộ.
Vi-n 5-7.
Này
Ānanda
, thật không có gì lạ vấn đề con người phải mệnh chung. Nhưng mỗi lần có người mệnh chung, Ông lại đến hỏi Như Lai về vấn đề này; thời này
Ānanda
, như vậy làm phiền nhiễu Như Lai … (xem trên 9, đoạn số 4,5,6,7) … quyết chắc chứng quả giác ngộ.