Chuyển đến nội dung chính
← Tụng Kinh

t93 (T93)

Bản dịch

Nội dung bài kinh

Chưa có bản dịch.

Nội dung bài kinh

T 0917a04

T 0917a05

T 0917a06

T 0917a07

佛說邪見經

T 0917a08

T 0917a09

失譯人名今附東晉錄

T 0917a10

聞如是:

一時,尊者阿難,在羅閱祇城迦蘭陀

T 0917a11

竹園。世尊般涅槃不久,於是有異邪命,是尊

T 0917a12

者阿難

[髟/囪/心]

角友,中食後行彷徉而行至尊者

T 0917a13

阿難所,到已共尊者阿難面相慰勞。面相慰

T 0917a14

勞已,却坐一面。彼邪命却坐一面已,語尊者

T 0917a15

阿難曰:「我欲有所問,聽我所問。」

「當問,賢者!」邪

T 0917a16

命聞已知之。

「此阿難!彼沙門瞿曇!棄邪見、除

T 0917a17

邪見,不記說世間有常、世間無常,世間有邊、

T 0917a18

世間無邊,命是身是、命異身異,有如此命終、

T 0917a19

無有命終,有此、無有此,無、有命終。此阿難!彼

T 0917a20

沙門瞿曇!知邪見,應如此知耶?」

「此婆羅門!彼

T 0917a21

世尊有智、有知見,如來、無所著、等正覺,棄邪

T 0917a22

見、除邪見,不記說世間有常至無有命終。此

T 0917a23

婆羅門!彼世尊有智、有見知,此邪見,如來、無

T 0917a24

所著、等正覺應如此知。」

「此阿難!彼沙門瞿曇!

T 0917a25

棄邪見、除邪見,不記說世間有常至無有命

T 0917a26

終。云何,阿難!彼沙門瞿曇,知此邪見?此云何

T 0917a27

知?」

「此婆羅門!彼世尊有智、有見,如來、無所著、

T 0917a28

等正覺,棄邪見、除邪見,不記說世間有常至

T 0917a29

無有命終。此婆羅門!此邪見者,相應、等相應,

T 0917b01

如是趣、如是生,及後世。此婆羅門!彼世尊如

T 0917b02

是知,有知、有見,如來、無所著、等正覺,知邪見,

T 0917b03

當如是知。」

「是故,阿難!我今歸汝。」

「汝婆羅門!莫

T 0917b04

歸於我,如我所歸世尊,汝亦當歸之。」

「是故,

T 0917b05

阿難!我今便歸彼世尊、法及比丘僧,我於彼

T 0917b06

世尊

優婆塞,從今日始離於殺,今日歸尊者。」

T 0917b07

阿難如是說。彼邪命聞尊者阿難所說,歡喜

T 0917b08

而樂。

T 0917b09

佛說邪見經

3

⚙️ Cài Đặt

Chế độ đọc

🖼️ Hình Nền

🎵 Nhạc Nền

☰ Mục Lục

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc