Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật ở trong vườn Cấp Cô Độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ.
Bấy, Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có bảy hạng người đáng thờ, đáng kính, là phước điền vô thượng thế gian. Những ai là bảy hạng người? Một là hành từ, hai là hành bi, ba là hành hỷ, bốn là hành xả, năm là hành không, sáu là hành vô tướng, bảy là hành vô nguyện. Đó gọi là bảy hạng người đáng thờ, đáng kính, là phước điền vô thượng thế gian. Vì sao vậy? Vì có chúng sanh nào hành bảy pháp này thì ở trong hiện pháp được quả báo.”
Khi ấy, A-nan bạch Thế Tôn:
“Vì sao không nói Tu-đà-hoàn, Tư-đà-hàm, A-na-hàm, A-la-hán, Bích-chi-phật, Phật mà lại nói bảy pháp này?”
Thế Tôn nói:
“Bảy hạng người, hành từ, v.v, hành của họ cùng với Tu-đà-hoàn cho đến Phật không giống nhau. Tuy cúng dường Tu-đà-hoàn cho đến Phật cũng không được báo hiện tiền; nhưng cúng dường bảy hạng người này, ở hiện đời được báo. Cho nên, A-nan, cần phải nổ lực dũng mãnh để thành tựu bảy pháp này. A-nan, hãy học điều này như vậy.”
A-nan sau khi nghe những gì Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 T 0739a25園。
爾時,世尊告諸比丘:「有七種之人可事、 T 0739a26可敬,是世間無上福田。云何為七種人?所 T 0739a27謂七人者:一者行慈,二者行悲,三者行喜,四 T 0739a28者行護,五者行空,六者行無想,七者行無 T 0739a29願。是謂七種之人可事、可敬,是世間無上 T 0739b01福田。所以然者,其有眾生行此七法者, T 0739b02於現法中獲其果報。」
爾時,阿難白世尊言: T 0739b03「何以故不說須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、 T 0739b04辟支佛、佛,乃說此七事乎?」
世尊告曰:「行慈 T 0739b05七人其行,與須陀洹乃至佛其事不同;雖 T 0739b06供養須陀洹乃至佛,不現得報;然供養此 T 0739b07七人者,於現世得報。是故,阿難!當勤加 T 0739b08勇猛成辦七法。如是,阿難!當作是學。」
爾時, T 0739b09阿難聞佛所說,歡喜奉行。
T 0739b10 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật ở trong vườn Cấp Cô Độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ.
Bấy, Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có bảy hạng người đáng thờ, đáng kính, là phước điền vô thượng thế gian. Những ai là bảy hạng người? Một là hành từ, hai là hành bi, ba là hành hỷ, bốn là hành xả, năm là hành không, sáu là hành vô tướng, bảy là hành vô nguyện. Đó gọi là bảy hạng người đáng thờ, đáng kính, là phước điền vô thượng thế gian. Vì sao vậy? Vì có chúng sanh nào hành bảy pháp này thì ở trong hiện pháp được quả báo.”
Khi ấy, A-nan bạch Thế Tôn:
“Vì sao không nói Tu-đà-hoàn, Tư-đà-hàm, A-na-hàm, A-la-hán, Bích-chi-phật, Phật mà lại nói bảy pháp này?”
Thế Tôn nói:
“Bảy hạng người, hành từ, v.v, hành của họ cùng với Tu-đà-hoàn cho đến Phật không giống nhau. Tuy cúng dường Tu-đà-hoàn cho đến Phật cũng không được báo hiện tiền; nhưng cúng dường bảy hạng người này, ở hiện đời được báo. Cho nên, A-nan, cần phải nổ lực dũng mãnh để thành tựu bảy pháp này. A-nan, hãy học điều này như vậy.”
A-nan sau khi nghe những gì Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.