Tôi nghe như vầy:
Một thời đức Phật trú tại vườn Cấp Cô Độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ, Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có hai con người xuất hiện ở đời, thật là khó có được. Hai người ấy là ai? Như Lai, Chí chơn, Đẳng chánh giác xuất hiện ở đời, thật là khó có được, và Chuyển luân Thánh vương xuất hiện ở đời thật là khó có được. Hai người này xuất hiện ở đời thật là khó có được...”
Các Tỳ-kheo sau khi nghe những gì đức Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.
T 0582c20 T 0582c21 T 0582c22
增壹阿含經卷第八
T 0582c23 T 0582c24 東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯 T 0582c25◎安般品之二
T 0582c26聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 T 0582c27園。
爾時,世尊告諸比丘:「二人出現於世甚 T 0582c28為難得。云何為二人?所謂如來、至真、等正 T 0582c29覺出現於世甚為難得;轉輪聖王出現於 T 0583a01世甚為難得。此二人出現於世間甚為 T 0583a02難得。」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0583a03 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời đức Phật trú tại vườn Cấp Cô Độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ, Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có hai con người xuất hiện ở đời, thật là khó có được. Hai người ấy là ai? Như Lai, Chí chơn, Đẳng chánh giác xuất hiện ở đời, thật là khó có được, và Chuyển luân Thánh vương xuất hiện ở đời thật là khó có được. Hai người này xuất hiện ở đời thật là khó có được...”
Các Tỳ-kheo sau khi nghe những gì đức Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.