BJT 2027Ở không xa núi Hi-mã-lạp, có ngọn núi tên Bhūtagaṇa. Ở tại nơi ấy có đấng Chiến Thắng, bậc Tự Chủ, bậc tách ly khỏi thế gian cư ngụ đơn độc.
BJT 2028Tôi đã cầm lấy những bông hoa tiṇasūla và đã dâng lên đức Phật. Tôi không trở thành người bị rơi vào đọa xứ trong chín mươi chín ngàn kiếp.
BJT 2029Trước đây mười một kiếp, tôi đã là vị Dharaṇīruha độc nhất, là đấng Chuyển Luân Vương được thành tựu bảy loại báu vật, có oai lực lớn lao.
BJT 2030Bốn (tuệ) phân tích, ―nt― tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Tiṇasūlakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Tiṇasūlaka là phần thứ bảy.
“Himavantassāvidūre,
bhūtagaṇo nāma pabbato;
Vasateko jino tattha,
sayambhū lokanissaṭo.
Tiṇasūlaṁ gahetvāna,
buddhassa abhiropayiṁ;
Ekūnasatasahassaṁ,
kappaṁ na vinipātiko.
Ito ekādase kappe,
ekosiṁ dharaṇīruho;
Sattaratanasampanno,
cakkavattī mahabbalo.
Paṭisambhidā catasso,
…pe…
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā tiṇasūlako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Tiṇasūlakattherassāpadānaṁ sattamaṁ.
Walt 2027 In the Himalayan region,
there’s a mountain, Bhūtagaṇa.
One Lonely Victor did live there,
Self-Become, a World-Rejecter. Verse 1
Walt 2028 Having taken jasmine flowers
I offered them to the Buddha.
One less than a lakh of aeons
I did not fall back in rebirth. Verse 2
Walt 2029 In the eleventh aeon hence
I was one Dharaṇīruha,
a wheel-turning king with great strength,
possessor of the seven gems. Verse 3
Walt 2030 The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
I have done what the Buddha taught! Verse 4
Thus indeed Venerable Tiṇasulaka Thera spoke these verses.
The legend of Tiṇasulaka Thera is finished.
BJT 2027Ở không xa núi Hi-mã-lạp, có ngọn núi tên Bhūtagaṇa. Ở tại nơi ấy có đấng Chiến Thắng, bậc Tự Chủ, bậc tách ly khỏi thế gian cư ngụ đơn độc.
BJT 2028Tôi đã cầm lấy những bông hoa tiṇasūla và đã dâng lên đức Phật. Tôi không trở thành người bị rơi vào đọa xứ trong chín mươi chín ngàn kiếp.
BJT 2029Trước đây mười một kiếp, tôi đã là vị Dharaṇīruha độc nhất, là đấng Chuyển Luân Vương được thành tựu bảy loại báu vật, có oai lực lớn lao.
BJT 2030Bốn (tuệ) phân tích, ―nt― tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Tiṇasūlakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Tiṇasūlaka là phần thứ bảy.
“Himavantassāvidūre,
bhūtagaṇo nāma pabbato;
Vasateko jino tattha,
sayambhū lokanissaṭo.
Tiṇasūlaṁ gahetvāna,
buddhassa abhiropayiṁ;
Ekūnasatasahassaṁ,
kappaṁ na vinipātiko.
Ito ekādase kappe,
ekosiṁ dharaṇīruho;
Sattaratanasampanno,
cakkavattī mahabbalo.
Paṭisambhidā catasso,
…pe…
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā tiṇasūlako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Tiṇasūlakattherassāpadānaṁ sattamaṁ.