BJT 2499Trong khi đang trú ở thế giới chư Thiên, tôi được hoan hỷ sau khi lắng nghe Giáo Pháp của bậc Đại Ẩn Sĩ Vipassī, và tôi đã nói nên lời nói này:
BJT 2500“Bạch đấng Siêu Nhân, con kính lễ Ngài! Bạch đấng Tối Thượng Nhân, con kính lễ Ngài! Trong khi thuyết giảng về vị thế Bất Tử, Ngài đã giúp cho nhiều người vượt qua. ”
BJT 2501Kể từ khi tôi đã nói lên lời nói ấy trước đây chín mươi mốt kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc tán dương.
BJT 2502Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Thomakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
“Devaloke ṭhito santo,
vipassissa mahesino;
Dhammaṁ suṇitvā mudito,
imaṁ vācaṁ abhāsahaṁ.
‘Namo te purisājañña,
namo te purisuttama;
Bahujjanaṁ tārayasi,
desento amataṁ padaṁ’.
Ekanavutito kappe,
yaṁ vācamabhaṇiṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
thomanāya idaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
Chaḷabhiññā sacchikatā,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā thomako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thomakattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
Walt 2499 Standing in the world of the gods,
having listened to the Teaching
of Vipassi Buddha, Great Sage,
satisfied I uttered these words: Verse 1
Walt 2500 “Praise to you, O Well-Bred Person!
Praise to you, Ultimate Person!
While explaining the deathless state
you ferry many folks across.” Verse 2
Walt 2501 In the ninety-one aeons since
I uttered that speech at that time,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of speaking praises. Verse 3
Walt 2502 The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
I have done what the Buddha taught! Verse 4
Thus indeed Venerable Thomadāyaka Thera spoke these verses.
The legend of Thomadāyaka Thera is finished.
BJT 2499Trong khi đang trú ở thế giới chư Thiên, tôi được hoan hỷ sau khi lắng nghe Giáo Pháp của bậc Đại Ẩn Sĩ Vipassī, và tôi đã nói nên lời nói này:
BJT 2500“Bạch đấng Siêu Nhân, con kính lễ Ngài! Bạch đấng Tối Thượng Nhân, con kính lễ Ngài! Trong khi thuyết giảng về vị thế Bất Tử, Ngài đã giúp cho nhiều người vượt qua. ”
BJT 2501Kể từ khi tôi đã nói lên lời nói ấy trước đây chín mươi mốt kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc tán dương.
BJT 2502Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Thomakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
“Devaloke ṭhito santo,
vipassissa mahesino;
Dhammaṁ suṇitvā mudito,
imaṁ vācaṁ abhāsahaṁ.
‘Namo te purisājañña,
namo te purisuttama;
Bahujjanaṁ tārayasi,
desento amataṁ padaṁ’.
Ekanavutito kappe,
yaṁ vācamabhaṇiṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
thomanāya idaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
Chaḷabhiññā sacchikatā,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā thomako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thomakattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.