BJT 994(Tôi đã nhìn thấy) bậc Toàn Giác Vipassī có màu da vàng chói, đấng Xa Phu cao quý, vị Anh Hùng của nhân loại, đấng Hướng Đạo đang đi ở khu phố chợ.
BJT 995Sau khi nhìn thấy vị Huấn Luyện Viên cho người chưa được huấn luyện, bậc Đại Hùng Biện, đấng Đại Trí như thế ấy, được tịnh tín, tôi đã chắp tay lại với tâm ý vui mừng.
BJT 996Kể từ khi tôi đã thực hiện việc chắp tay ấy trước đây chín mươi bốn kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc chắp tay.
BJT 997Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Ekañjalikađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Ekañjalika là phần thứ chín.
“Suvaṇṇavaṇṇaṁ sambuddhaṁ,
Gacchantaṁ antarāpaṇe;
Vipassiṁ satthavāhaggaṁ,
Naravaraṁ vināyakaṁ.
Adantadamanaṁ tādiṁ,
mahāvādiṁ mahāmatiṁ;
Disvā pasanno sumano,
ekañjalimakāsahaṁ.
Ekanavutito kappe,
yamañjaliṁ kariṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
añjalissa idaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
Chaḷabhiññā sacchikatā,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā ekañjaliko thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Ekañjalikattherassāpadānaṁ navamaṁ.
Walt 994-995I saw the golden Sambuddha
as he traveled through the bazaar,
Vipassi, Top Caravan Leader,
Hero Among Men, the Great Guide,
Untamed-Tamer, the Neutral One,
Great Debater, the Sage So Great,
and pleased, with happiness of mind,
I pressed my hands together once. Verse 1-2
Walt 996 In the ninety-one aeons since
I pressed my hands together once,
I’ve come to know no bad rebirth;
that is the fruit of saluting. Verse 3
Walt 997 The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
I have done what the Buddha taught! Verse 4
Thus indeed Venerable Ekañjalika Thera spoke these verses.
The legend of Ekañjalika Thera is finished.
BJT 994(Tôi đã nhìn thấy) bậc Toàn Giác Vipassī có màu da vàng chói, đấng Xa Phu cao quý, vị Anh Hùng của nhân loại, đấng Hướng Đạo đang đi ở khu phố chợ.
BJT 995Sau khi nhìn thấy vị Huấn Luyện Viên cho người chưa được huấn luyện, bậc Đại Hùng Biện, đấng Đại Trí như thế ấy, được tịnh tín, tôi đã chắp tay lại với tâm ý vui mừng.
BJT 996Kể từ khi tôi đã thực hiện việc chắp tay ấy trước đây chín mươi bốn kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc chắp tay.
BJT 997Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Ekañjalikađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
Ký sự về trưởng lão Ekañjalika là phần thứ chín.
“Suvaṇṇavaṇṇaṁ sambuddhaṁ,
Gacchantaṁ antarāpaṇe;
Vipassiṁ satthavāhaggaṁ,
Naravaraṁ vināyakaṁ.
Adantadamanaṁ tādiṁ,
mahāvādiṁ mahāmatiṁ;
Disvā pasanno sumano,
ekañjalimakāsahaṁ.
Ekanavutito kappe,
yamañjaliṁ kariṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
añjalissa idaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
Chaḷabhiññā sacchikatā,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā ekañjaliko thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Ekañjalikattherassāpadānaṁ navamaṁ.