BJT 3187Đấng Toàn Giác tên Phussa là bậc thông suốt về tất cả các pháp. Có ước muốn độc cư, bậc Trí Tuệ đã đi đến gần chỗ của tôi.
BJT 3188Sau khi đã làm cho tâm được tịnh tín vào đấng Đại Bi, bậc Chiến Thắng ấy, tôi đã cầm lấy rễ và củ sen rồi đã dâng cúng đến đức Phật tối thượng.
BJT 3189Kể từ khi tôi đã dâng cúng củ sen trước đây chín mươi hai kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc dâng cúng củ sen.
BJT 3190Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Bhisamuḷāladāyakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
“Phusso nāmāsi sambuddho,
sabbadhammāna pāragū;
Vivekakāmo sabbaññū,
āgañchi mama santike.
Tasmiṁ cittaṁ pasādetvā,
mahākāruṇike jine;
Bhisamuḷālaṁ paggayha,
buddhaseṭṭhassadāsahaṁ.
Dvenavute ito kappe,
yaṁ bhisamadadiṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
bhisadānassidaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
…pe…
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā bhisamuḷāladāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Bhisamuḷāladāyakattherassāpadānaṁ tatiyaṁ.
Walt 3187 The Sambuddha was named Phussa,
the Great Master of Everything.
The Seclusion-Lover, Wise One,
came into my presence back then. Verse 1
Walt 3188 Bringing pleasure to my heart in
him, the Victor, Great Compassion,
taking lotus roots and stems, I
gave them to the Best of Buddhas. Verse 2
Walt 3189 In the ninety-two aeons since
I gave that lotus-root back then,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of lotus-root gifts. Verse 3
Walt 3190 The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
I have done what the Buddha taught! Verse 4
Thus indeed Venerable Bhisamuḷāladāyaka Thera spoke these verses.
The legend of Bhisamuḷāladāyaka Thera is finished.
BJT 3187Đấng Toàn Giác tên Phussa là bậc thông suốt về tất cả các pháp. Có ước muốn độc cư, bậc Trí Tuệ đã đi đến gần chỗ của tôi.
BJT 3188Sau khi đã làm cho tâm được tịnh tín vào đấng Đại Bi, bậc Chiến Thắng ấy, tôi đã cầm lấy rễ và củ sen rồi đã dâng cúng đến đức Phật tối thượng.
BJT 3189Kể từ khi tôi đã dâng cúng củ sen trước đây chín mươi hai kiếp, tôi không còn biết đến khổ cảnh; điều này là quả báu của việc dâng cúng củ sen.
BJT 3190Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã được (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.
Đại đức trưởng lão Bhisamuḷāladāyakađã nói lên những lời kệ này như thế ấy.
“Phusso nāmāsi sambuddho,
sabbadhammāna pāragū;
Vivekakāmo sabbaññū,
āgañchi mama santike.
Tasmiṁ cittaṁ pasādetvā,
mahākāruṇike jine;
Bhisamuḷālaṁ paggayha,
buddhaseṭṭhassadāsahaṁ.
Dvenavute ito kappe,
yaṁ bhisamadadiṁ tadā;
Duggatiṁ nābhijānāmi,
bhisadānassidaṁ phalaṁ.
Paṭisambhidā catasso,
…pe…
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā bhisamuḷāladāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Bhisamuḷāladāyakattherassāpadānaṁ tatiyaṁ.