Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ có Thiên tử dung nhan tuyệt diệu, vào cuối đêm, đến chỗ Phật, cúi đầu đảnh lễ dưới chân Phật, từ thân tỏa ánh sáng khắp rừng cây Kỳ-đà, vườn Cấp cô độc. Thiên tử ấy nói kệ rằng:
Các Thiên nữ vây quanh,
Như chúng Tỳ-xá-chi;
Trong rừng rậm si hoặc,
Do đâu được ra khỏi?
Thế Tôn nói kệ đáp:
Đạo chánh trực bình đẳng,
Phương thoát ly sợ hãi;
Cỡi chiếc xe tịch mặc,
Che kín bởi pháp tưởng.
Tàm quý vòng dây cổ,
Chánh niệm là dây buộc;
Trí tuệ người đánh xe,
Chánh kiến dẫn đường trước.
Cỗ xe mầu nhiệm ấy,
Cùng đưa cả nam nữ;
Ra khỏi rừng sanh tử,
Chóng đến nơi an lạc.
Thiên tử kia lại nói kệ:
Lâu thấy Bà-la-môn,
Chóng đắc Bát-niết-bàn;
Mọi sợ hãi đều qua,
Trọn vượt thoát ân ái.
Thiên tử kia nghe Phật nói xong, tùy hỷ hoan hỷ, cúi đầu lễ dưới chân Phật rồi biến mất.
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給T 0156a12孤獨園。
時,有一天子,容色絕妙,於後夜時T 0156a13來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹T 0156a14給孤獨園。
時,彼天子而說偈言:
T 0156a15
「天女眾圍遶, 如毘舍脂眾,T 0156a16
癡惑叢林中, 何由而得出?」
T 0156a17爾時,世尊說偈答言:
T 0156a18
「正直平等道, 離恐怖之方,T 0156a19
乘寂默之車, 法想為密覆,T 0156a20
慚愧為長縻, 正念為羈絡,T 0156a21
智慧善御士, 正見為前導,T 0156a22
如是之妙乘, 男女之所乘,T 0156a23
出生死叢林, 逮得安樂處。」
T 0156a24時,彼天子復說偈言:
T 0156a25
「久見婆羅門, 逮得般涅槃,T 0156a26
一切怖已過, 永超世恩愛。」
T 0156a27時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,T 0156a28即沒不現。
T 0156a29 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ có Thiên tử dung nhan tuyệt diệu, vào cuối đêm, đến chỗ Phật, cúi đầu đảnh lễ dưới chân Phật, từ thân tỏa ánh sáng khắp rừng cây Kỳ-đà, vườn Cấp cô độc. Thiên tử ấy nói kệ rằng:
Các Thiên nữ vây quanh,
Như chúng Tỳ-xá-chi;
Trong rừng rậm si hoặc,
Do đâu được ra khỏi?
Thế Tôn nói kệ đáp:
Đạo chánh trực bình đẳng,
Phương thoát ly sợ hãi;
Cỡi chiếc xe tịch mặc,
Che kín bởi pháp tưởng.
Tàm quý vòng dây cổ,
Chánh niệm là dây buộc;
Trí tuệ người đánh xe,
Chánh kiến dẫn đường trước.
Cỗ xe mầu nhiệm ấy,
Cùng đưa cả nam nữ;
Ra khỏi rừng sanh tử,
Chóng đến nơi an lạc.
Thiên tử kia lại nói kệ:
Lâu thấy Bà-la-môn,
Chóng đắc Bát-niết-bàn;
Mọi sợ hãi đều qua,
Trọn vượt thoát ân ái.
Thiên tử kia nghe Phật nói xong, tùy hỷ hoan hỷ, cúi đầu lễ dưới chân Phật rồi biến mất.