Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
(Ở đây, này các Tỳ-kheo,) bốn trạng thái phạm trú là gì?
Ở đây, này các Tỳ-kheo, một Tỳ-kheo (1) đầy đủ từ tâm, với tâm không sân hận, thù hằn và ác ý, tâm cao thượng, rộng lớn, không phân biệt, vô lượng, được tu tập viên mãn, với (một tâm) giải thoát nhờ định, vị ấy an trú tràn ngập một phương (với từ tâm), cũng vậy đối với phương thứ hai (phương), cũng vậy đối với phương thứ ba (phương), cũng vậy đối với phương thứ tư (phương), và cũng vậy ở phương cao nhất (phương), phương thấp nhất (phương) và khắp cả thế gian ở mọi phương, (vị ấy an trú) có từ tâm, với tâm không sân hận, thù hằn và ác ý, tâm cao thượng, rộng lớn, không phân biệt, vô lượng, được tu tập viên mãn, với (một tâm) giải thoát nhờ ��ịnh, vị ấy an trú tràn ngập một phương (với từ tâm).
Cũng vậy, (2) có bi tâm... (3) có hỷ tâm... (4) có xả tâm… với tâm không sân hận, thù hằn và ác ý, tâm cao thượng, rộng lớn, không phân biệt, vô lượng, được tu tập viên mãn, với (một tâm) giải thoát nhờ định, vị ấy an trú tràn ngập một phương (với xả tâm).
Này các Tỳ-kheo, đây là bốn trạng thái phạm trú.
(Herein, monastics,) what are the four spiritual states?
Here, monastics, a monk (1) endowed with friendliness, with a mind free from hatred, enmity and ill-will, which is lofty, extensive, undiscriminating, immeasureable, well-developed, with (a mind) liberated through concentration he abides pervading one direction (with friendliness), so for the second (direction), so for the third (direction), so for the fourth (direction), and so in the highest (direction), the lowest (direction) and across the whole world in all quarters, (he abides) having friendliness, with a mind free from hatred, enmity and ill-will, which is lofty, extensive, undiscriminating, immeasureable, well-developed, with (a mind) liberated through concentration he abides pervading one direction (with friendliness).
So, (2) having kindness... (3) having gladness... (4) having equanimity… with a mind free from hatred, enmity and ill-will, which is lofty, extensive, undiscriminating, immeasureable, well-developed, with (a mind) liberated through concentration he abides pervading one direction (with equanimity).
These, monastics, are the four spiritual states.
(Ở đây, này các Tỳ-kheo,) bốn trạng thái phạm trú là gì?
Ở đây, này các Tỳ-kheo, một Tỳ-kheo (1) đầy đủ từ tâm, với tâm không sân hận, thù hằn và ác ý, tâm cao thượng, rộng lớn, không phân biệt, vô lượng, được tu tập viên mãn, với (một tâm) giải thoát nhờ định, vị ấy an trú tràn ngập một phương (với từ tâm), cũng vậy đối với phương thứ hai (phương), cũng vậy đối với phương thứ ba (phương), cũng vậy đối với phương thứ tư (phương), và cũng vậy ở phương cao nhất (phương), phương thấp nhất (phương) và khắp cả thế gian ở mọi phương, (vị ấy an trú) có từ tâm, với tâm không sân hận, thù hằn và ác ý, tâm cao thượng, rộng lớn, không phân biệt, vô lượng, được tu tập viên mãn, với (một tâm) giải thoát nhờ ��ịnh, vị ấy an trú tràn ngập một phương (với từ tâm).
Cũng vậy, (2) có bi tâm... (3) có hỷ tâm... (4) có xả tâm… với tâm không sân hận, thù hằn và ác ý, tâm cao thượng, rộng lớn, không phân biệt, vô lượng, được tu tập viên mãn, với (một tâm) giải thoát nhờ định, vị ấy an trú tràn ngập một phương (với xả tâm).
Này các Tỳ-kheo, đây là bốn trạng thái phạm trú.
(Herein, monastics,) what are the four spiritual states?
Here, monastics, a monk (1) endowed with friendliness, with a mind free from hatred, enmity and ill-will, which is lofty, extensive, undiscriminating, immeasureable, well-developed, with (a mind) liberated through concentration he abides pervading one direction (with friendliness), so for the second (direction), so for the third (direction), so for the fourth (direction), and so in the highest (direction), the lowest (direction) and across the whole world in all quarters, (he abides) having friendliness, with a mind free from hatred, enmity and ill-will, which is lofty, extensive, undiscriminating, immeasureable, well-developed, with (a mind) liberated through concentration he abides pervading one direction (with friendliness).
So, (2) having kindness... (3) having gladness... (4) having equanimity… with a mind free from hatred, enmity and ill-will, which is lofty, extensive, undiscriminating, immeasureable, well-developed, with (a mind) liberated through concentration he abides pervading one direction (with equanimity).
These, monastics, are the four spiritual states.