Tôi nghe như vầy:
Một thời, Đức Phật ở trong vườn Trúc, khu Ca-lan-đà, thành Vương xá. Bấy giờ, có Tôn giả Kim Cương Tử ở một nơi trong rừng, tại ấp Ba-liên-phất. Lúc đó dân chúng ấp Ba-liên-phất qua bốn tháng mùa hạ, mở đại hội Kiêu-mâu-ni. Bấy giờ, Tôn giả Kim Cương Tử nghe dân chúng mở đại hội, sanh tâm không vui, nói kệ:
Một mình ở rừng vắng,
Giống cây khô bị bỏ.
Mùa hạ cuối tháng tư,
Thế gian ưa trang nghiêm.
Xem khắp các thế gian,
Không ai khổ hơn ta.
Khi ấy vị Thiên thần ở trong rừng liền nói kệ:
Một mình ở rừng vắng,
Giống cây khô bị bỏ.
Làm trời Tam thập tam,
Tâm thường mong an vui.
Giống như trong địa ngục,
Mong tưởng sanh cõi người.
Lúc đó Kim Cương Tử được vị Thiên thần khuyến khích rồi, chuyên tinh tư duy, đoạn các phiền não, đắc A-la-hán.
如是我聞:
一時,佛住王舍城迦蘭陀T 0369c03竹園。
時,有尊者金剛子,住巴連弗邑一處T 0369c04林中。時,巴連弗邑人民夏四月過,作憍牟尼T 0369c05大會。
時,尊者金剛子聞世間大會,生不樂T 0369c06心,而說偈言:
T 0369c07
「獨一處空林, 猶如棄枯木,T 0369c08
夏時四月滿, 世間樂莊嚴,T 0369c09
普觀諸世間, 其苦無過我。」
T 0369c10爾時,林中住止天神即說偈言:
T 0369c11
「獨一處空林, 猶如棄枯木,T 0369c12
為三十三天, 心常所願樂,T 0369c13
猶如地獄中, 仰思生人道。」
T 0369c14時,金剛子為彼天神所勸發已,專精思惟,T 0369c15斷諸煩惱,得阿羅漢。
T 0369c16 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Đức Phật ở trong vườn Trúc, khu Ca-lan-đà, thành Vương xá. Bấy giờ, có Tôn giả Kim Cương Tử ở một nơi trong rừng, tại ấp Ba-liên-phất. Lúc đó dân chúng ấp Ba-liên-phất qua bốn tháng mùa hạ, mở đại hội Kiêu-mâu-ni. Bấy giờ, Tôn giả Kim Cương Tử nghe dân chúng mở đại hội, sanh tâm không vui, nói kệ:
Một mình ở rừng vắng,
Giống cây khô bị bỏ.
Mùa hạ cuối tháng tư,
Thế gian ưa trang nghiêm.
Xem khắp các thế gian,
Không ai khổ hơn ta.
Khi ấy vị Thiên thần ở trong rừng liền nói kệ:
Một mình ở rừng vắng,
Giống cây khô bị bỏ.
Làm trời Tam thập tam,
Tâm thường mong an vui.
Giống như trong địa ngục,
Mong tưởng sanh cõi người.
Lúc đó Kim Cương Tử được vị Thiên thần khuyến khích rồi, chuyên tinh tư duy, đoạn các phiền não, đắc A-la-hán.