Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có bốn Niệm xứ. Những gì là bốn? Đó là, niệm xứ quán thân trên thân; niệm xứ quán thọ, tâm, pháp trên pháp.”
Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe lời Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.
T -juan24 T 0170c22T 0170c23T 0170c24
雜阿含經卷第二十四
T 0170c25T 0170c26宋天竺三藏求那跋陀羅譯
T 0170c27
第五誦道品第一
T 0170c28如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤T 0170c29獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「有四念處。何等T 0171a01為四?謂身身觀念處,受、心、法法觀念處。」
佛T 0171a02說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0171a03 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Có bốn Niệm xứ. Những gì là bốn? Đó là, niệm xứ quán thân trên thân; niệm xứ quán thọ, tâm, pháp trên pháp.”
Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe lời Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.