Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
Có bảy lực, như trên đã nói, nhưng có một vài sai biệt.
Bấy giờ, Thế Tôn liền nói kệ rằng:
Tín lực, Tinh tấn lực,
Cùng nói Tàm, Quý lực;
Niệm lực, Định, Tuệ lực,
Đó gọi là bảy lực.
Người thành tựu bảy lực,
Dứt nhanh các hữu lậu.”
Sau khi Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật đã dạy, đều hoan hỷ phụng hành.
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給T 0188a13孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「有七力……」如上T 0188a14說。差別者,爾時,世尊即說偈言:
T 0188a15
「信力精進力, 及說慚愧力,T 0188a16
念力定慧力, 是名為七力。T 0188a17
七力成就者, 疾斷諸有漏。」
T 0188a18佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0188a19 English translation not yet available.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
Có bảy lực, như trên đã nói, nhưng có một vài sai biệt.
Bấy giờ, Thế Tôn liền nói kệ rằng:
Tín lực, Tinh tấn lực,
Cùng nói Tàm, Quý lực;
Niệm lực, Định, Tuệ lực,
Đó gọi là bảy lực.
Người thành tựu bảy lực,
Dứt nhanh các hữu lậu.”
Sau khi Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật đã dạy, đều hoan hỷ phụng hành.