t51
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
佛說梵志計水淨經
T 0843c14T 0843c15 失譯人名附東晉錄
T 0843c16聞如是:
一時,婆伽婆在欝鞞羅(摩竭附邊)水岸上,T 0843c17獨在樹下初成等覺。彼時,有計水淨婆羅門,T 0843c18過中食後彷徉行至世尊所,世尊遙見計水T 0843c19淨婆羅門從遠而來。世尊見計水淨婆羅門T 0843c20已,為彼故便告諸比丘:「若有二十一結著意T 0843c21者,當墮惡趣生泥犁中。云何為二十一?邪T 0843c22見意著結,非法欲欺世間邪法,貪瞋恚、懈怠、T 0843c23睡眠、調戲、無恥、疑、瞋恨恚、慳嫉不捨、諛諂、多T 0843c24無羞無恥無、妬嫉增上妬嫉、放逸意結。若T 0843c25有此二十一結著意者,墮惡趣生泥犁中,猶T 0843c26若穢垢小兒衣,彼主與染師、若染弟子,持T 0843c27衣鹵土、若牛糞、若土以漬之,浣濯洗令極淨。T 0843c28雖彼染師及染弟子持彼垢穢小兒衣,以鹵T 0843c29土、以灰、以牛糞、以土清淨濯洗令極淨,彼小T 0844a01兒衣故有黑膩。如是,若有二十一結著意者,T 0844a02便墮惡趣生泥犁中。云何二十一?邪見意著T 0844a03結至放逸意著結者。若有此二十一結著意T 0844a04者,墮惡趣生泥犁中;若有無二十一結著意T 0844a05者,便生善處天上。云何二十一?邪見意著T 0844a06結至放逸意著結;若無此二十一結著意者,T 0844a07便生善處天上。猶若波羅[木*奈]以成衣,彼主T 0844a08授與染師、若染弟子,彼染師染弟子,持鹵土、T 0844a09灰、牛糞以漬之,浣濯洗極令淨。雖彼波羅T 0844a10[木*奈]以成衣,彼染師染弟子,以鹵以灰、牛糞T 0844a11上以漬之,浣濯洗極令淨,波羅[木*奈]以成衣,T 0844a12極清淨白。如是,若有無二十一結著意者,便T 0844a13生善處天上。云何為二十一?邪見意結至T 0844a14放逸意著者,便生善處天上。邪見意結,見已T 0844a15當棄,至放逸意著結,見已當棄,彼意與慈俱T 0844a16滿一方正受住。如是二三四上下一切諸方,T 0844a17意與慈俱無二無恚,極廣極大,無極分別,T 0844a18滿諸方已正受住。如是意與悲、喜、護,俱滿一T 0844a19切諸方已正受住,是為婆羅門內外洗淨,非T 0844a20外淨也。」
「沙門瞿曇!往詣水浴。」
「汝婆羅門!瞿T 0844a21曇水洗者,一切世間應戒故、應福故、應度故。」
T 0844a22「此瞿曇!一切世間水洗者,除一切惡故,在T 0844a23水淨洗濡,凡愚常樂。」
「此不得除黑黑行,用T 0844a24彼水淨,為在水,何所見?人作諸惡行,此水T 0844a25何所能淨者?有堅牢淨者,當持戒行、行清淨T 0844a26行,行清淨行常得應戒,若不殺盜、不妄T 0844a27語為得等度,梵志當住此作一切善,為得安T 0844a28隱。汝婆羅門!何須還家?何須水及家?汝婆T 0844a29羅門!寧求淨善法,何須弊惡水?但除塵垢T 0844b01穢。」
「瞿曇或作是念:『寧求淨善法,不須弊惡T 0844b02水,用除塵垢穢。』已竟,瞿曇!已竟,瞿曇!我今T 0844b03歸世尊、法及比丘僧。世尊!我持優婆塞,從T 0844b04今日始,盡命離殺而歸佛。」
佛如是說。彼諸T 0844b05比丘聞世尊所說,歡喜而歸。
T 0844b06佛說梵志計水淨經
English translation not yet available.