Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Nếu người xuất gia hay tại gia mà khởi lên việc tà, Ta sẽ không nói đến. Vì sao? Vì nếu người xuất gia hay tại gia mà còn khởi lên việc tà, thì không vui thích Chánh pháp. Những gì là việc tà? Đó là tà kiến… cho đến tà định.
“Nếu là người xuất gia hay tại gia mà khởi lên việc chánh, Ta sẽ tán thán. Vì sao? Vì người khởi lên việc chánh, là người vui thích Chánh pháp, thiện xảo nơi Chánh pháp. Những gì là việc chánh? Đó là chánh kiến… cho đến chánh định. Bấy giờ, Thế Tôn liền nói kệ:
Tại gia cùng xuất gia,
Mà khởi lên việc tà;
Người kia không vui thích
Chánh pháp tối vô thượng.
Tại gia cùng xuất gia,
Mà khởi lên việc chánh;
Thì tâm luôn vui thích,
Chánh pháp tối vô thượng.
Sau khi Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật đã dạy, đều hoan hỷ phụng hành.
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給T 0198c15孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「若在家、若出家T 0198c16而起邪事者,我所不說。所以者何?若在家、T 0198c17出家而起邪事者,則不樂正法。何等為邪T 0198c18事?謂邪見,乃至邪定,若在家、出家而起正T 0198c19事,我所讚歎。所以者何?起正事者,則樂正T 0198c20法,善於正法。何等為正事?謂正見,乃至正T 0198c21定。」
爾時,世尊即說偈言:
T 0198c22
「在家及出家, 而起邪事者,T 0198c23
彼則終不樂, 無上之正法,T 0198c24
在家及出家, 而起正事者,T 0198c25
彼則常心樂, 無上之正法。」
T 0198c26佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0198c27 SC 1Thus I have I heard: One time, the Buddha was staying at Anāthapiṇḍada’s Park in Jeta’s Grove of Śrāvastī.
SC 2It was then that the Bhagavān addressed the monks, “If someone at home or who has left home undertakes the wrong tasks, that is not taught by me. Why is that? Someone living at home or has left home who undertakes the wrong tasks won’t be happy with the correct teaching. What are the wrong tasks? They refer to wrong view … wrong samādhi.
SC 3“If someone living at home or who has left home undertakes the right tasks, that is praised by me. Why is that? Someone who undertakes the right tasks is happy with the correct teaching and good at the correct teaching. What are the right tasks? They are right view … right samādhi.”
SC 4The Bhagavān then spoke in verse:
“Whether they’re at home or have left,
Someone who undertakes the wrong tasks
Will not be happy in the end
With the unsurpassed, correct teaching.
Whether they’re at home or have left,
Someone who undertakes the right tasks
Will always be happy at heart
With the unsurpassed, correct teaching.”
SC 5After the Buddha spoke this sūtra, the monks who heard what the Buddha taught rejoiced and approved.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
“Nếu người xuất gia hay tại gia mà khởi lên việc tà, Ta sẽ không nói đến. Vì sao? Vì nếu người xuất gia hay tại gia mà còn khởi lên việc tà, thì không vui thích Chánh pháp. Những gì là việc tà? Đó là tà kiến… cho đến tà định.
“Nếu là người xuất gia hay tại gia mà khởi lên việc chánh, Ta sẽ tán thán. Vì sao? Vì người khởi lên việc chánh, là người vui thích Chánh pháp, thiện xảo nơi Chánh pháp. Những gì là việc chánh? Đó là chánh kiến… cho đến chánh định. Bấy giờ, Thế Tôn liền nói kệ:
Tại gia cùng xuất gia,
Mà khởi lên việc tà;
Người kia không vui thích
Chánh pháp tối vô thượng.
Tại gia cùng xuất gia,
Mà khởi lên việc chánh;
Thì tâm luôn vui thích,
Chánh pháp tối vô thượng.
Sau khi Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Phật đã dạy, đều hoan hỷ phụng hành.
SC 1Thus I have I heard: One time, the Buddha was staying at Anāthapiṇḍada’s Park in Jeta’s Grove of Śrāvastī.
SC 2It was then that the Bhagavān addressed the monks, “If someone at home or who has left home undertakes the wrong tasks, that is not taught by me. Why is that? Someone living at home or has left home who undertakes the wrong tasks won’t be happy with the correct teaching. What are the wrong tasks? They refer to wrong view … wrong samādhi.
SC 3“If someone living at home or who has left home undertakes the right tasks, that is praised by me. Why is that? Someone who undertakes the right tasks is happy with the correct teaching and good at the correct teaching. What are the right tasks? They are right view … right samādhi.”
SC 4The Bhagavān then spoke in verse:
“Whether they’re at home or have left,
Someone who undertakes the wrong tasks
Will not be happy in the end
With the unsurpassed, correct teaching.
Whether they’re at home or have left,
Someone who undertakes the right tasks
Will always be happy at heart
With the unsurpassed, correct teaching.”
SC 5After the Buddha spoke this sūtra, the monks who heard what the Buddha taught rejoiced and approved.