Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
Đây là điều Đức Phật, bậc Toàn Giác đã nói: Đó là điều tôi nghe.
“Này các Tỳ-kheo, một người có hai phẩm tính bị đặt vào địa ngục như thể bị giao nộp đến đó.
Hai phẩm tính ấy là gì?
Giới hạnh xấu và tà kiến.
Một người có hai phẩm tính này bị đặt vào địa ngục như thể bị giao nộp đến đó.”
Đức Phật đã nói điều này.
Về vấn đề này, có lời kệ rằng:
“Nếu ai sở hữu
hai phẩm tính này—
giới hạnh xấu
và tà kiến—
khi thân hoại mạng chung, kẻ thiếu trí ấy
tái sinh vào địa ngục.”
Đây cũng là điều đã được Đức Thế Tôn nói: Đó là điều tôi nghe.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye.
Katamehi dvīhi?
Pāpakena ca sīlena, pāpikāya ca diṭṭhiyā.
Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Pāpakena ca sīlena,
pāpikāya ca diṭṭhiyā;
Etehi dvīhi dhammehi,
yo samannāgato naro;
Kāyassa bhedā duppañño,
nirayaṁ sopapajjatī”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Pañcamaṁ.
This was said by the Lord…
“Possessing two things, bhikkhus, a person is placed in hell as if carried there. What are the two things? Bad behaviour and a bad view. These, bhikkhus, are the two things…”
If a person possesses these two things—
Bad behaviour and a bad view—
When his body perishes
That foolish one is reborn in hell.
Đây là điều Đức Phật, bậc Toàn Giác đã nói: Đó là điều tôi nghe.
“Này các Tỳ-kheo, một người có hai phẩm tính bị đặt vào địa ngục như thể bị giao nộp đến đó.
Hai phẩm tính ấy là gì?
Giới hạnh xấu và tà kiến.
Một người có hai phẩm tính này bị đặt vào địa ngục như thể bị giao nộp đến đó.”
Đức Phật đã nói điều này.
Về vấn đề này, có lời kệ rằng:
“Nếu ai sở hữu
hai phẩm tính này—
giới hạnh xấu
và tà kiến—
khi thân hoại mạng chung, kẻ thiếu trí ấy
tái sinh vào địa ngục.”
Đây cũng là điều đã được Đức Thế Tôn nói: Đó là điều tôi nghe.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye.
Katamehi dvīhi?
Pāpakena ca sīlena, pāpikāya ca diṭṭhiyā.
Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Pāpakena ca sīlena,
pāpikāya ca diṭṭhiyā;
Etehi dvīhi dhammehi,
yo samannāgato naro;
Kāyassa bhedā duppañño,
nirayaṁ sopapajjatī”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Pañcamaṁ.