21. A Confident Mind
Tatiyavagga
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Idhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ pasannacittaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi:
‘imamhi cāyaṁ samaye puggalo kālaṁ kareyya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge’.
Taṁ kissa hetu?
Cittaṁ hissa, bhikkhave, pasannaṁ.
Cetopasādahetu kho pana, bhikkhave, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Pasannacittaṁ ñatvāna,
ekaccaṁ idha puggalaṁ;
Etamatthañca byākāsi,
buddho bhikkhūna santike.
Imamhi cāyaṁ samaye,
kālaṁ kayirātha puggalo;
Sugatiṁ upapajjeyya,
cittaṁ hissa pasāditaṁ.
Yathā haritvā nikkhipeyya,
evamevaṁ tathāvidho;
Cetopasādahetu hi,
sattā gacchanti suggatin”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Paṭhamaṁ.
This was said by the Lord…
“Here, bhikkhus, some person has a confident mind. Having examined his mind with my mind, I know that if this person were to die at this time, as if carried there he would be placed in heaven. What is the reason for that? It is because his mind is confident. It is because of the mind’s confidence that some beings here, when the body perishes, are reborn after death in a good bourn, in a heavenly world.”
Understanding the confident mind
Of some person dwelling here,
The Buddha explained its meaning
In the presence of the bhikkhus.If that person were to die
At this very moment now,
He would arise in a good bourn
Because of his confident mind.As if they were carried off
And placed there, thus
Beings go to a good bourn
Because of mind’s confidence.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Idhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ pasannacittaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi:
‘imamhi cāyaṁ samaye puggalo kālaṁ kareyya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge’.
Taṁ kissa hetu?
Cittaṁ hissa, bhikkhave, pasannaṁ.
Cetopasādahetu kho pana, bhikkhave, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Pasannacittaṁ ñatvāna,
ekaccaṁ idha puggalaṁ;
Etamatthañca byākāsi,
buddho bhikkhūna santike.
Imamhi cāyaṁ samaye,
kālaṁ kayirātha puggalo;
Sugatiṁ upapajjeyya,
cittaṁ hissa pasāditaṁ.
Yathā haritvā nikkhipeyya,
evamevaṁ tathāvidho;
Cetopasādahetu hi,
sattā gacchanti suggatin”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Paṭhamaṁ.