68. Attachment (1)
Dutiyavagga
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Yassa kassaci, bhikkhave, rāgo appahīno, doso appahīno, moho appahīno—
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘baddho mārassa paṭimukkassa mārapāso yathākāmakaraṇīyo pāpimato’.
Yassa kassaci, bhikkhave, rāgo pahīno, doso pahīno, moho pahīno—
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘abaddho mārassa omukkassa mārapāso na yathākāmakaraṇīyo pāpimato’”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Yassa rāgo ca doso ca,
avijjā ca virājitā;
Taṁ bhāvitattaññataraṁ,
brahmabhūtaṁ tathāgataṁ;
Buddhaṁ verabhayātītaṁ,
āhu sabbappahāyinan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Navamaṁ.
This was said by the Lord…
“Bhikkhus, one in whom attachment is not abandoned, hate is not abandoned, and delusion is not abandoned, is said to be in the bondage of Māra; he is caught in Māra’s noose and at the mercy of the Evil One.
“Bhikkhus, one in whom attachment is abandoned, hate is abandoned, and delusion is abandoned, is said to be free from the bondage of Māra; he has cast off Māra’s noose and is not at the mercy of the Evil One.”
One who has destroyed attachment
Along with hate and ignorance
Is called one inwardly developed,
A Tathāgata become supreme,
Awakened, past enmity and fear,
One who has abandoned all.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Yassa kassaci, bhikkhave, rāgo appahīno, doso appahīno, moho appahīno—
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘baddho mārassa paṭimukkassa mārapāso yathākāmakaraṇīyo pāpimato’.
Yassa kassaci, bhikkhave, rāgo pahīno, doso pahīno, moho pahīno—
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘abaddho mārassa omukkassa mārapāso na yathākāmakaraṇīyo pāpimato’”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
Tatthetaṁ iti vuccati:
“Yassa rāgo ca doso ca,
avijjā ca virājitā;
Taṁ bhāvitattaññataraṁ,
brahmabhūtaṁ tathāgataṁ;
Buddhaṁ verabhayātītaṁ,
āhu sabbappahāyinan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Navamaṁ.