BJT 236“‘Tôi đã đội nước, vào lúc trời lạnh tôi đã thường xuyên lội xuống nước. Tôi bị sợ hãi vì nỗi lo về hình phạt của những người chủ, bị khổ sở vì nỗi lo về sự thô tháo của lời nói (la mắng).
BJT 237Này người Bà-la-môn, ông sợ hãi điều gì khiến ông đã thường xuyên lội xuống nước? Với các bộ phận của cơ thể đang run rẩy, ông biết sự lạnh là kinh khủng.’
BJT 238‘Này cô Puṇṇikā quý mến, quả nhiên trong khi cô biết lại còn chất vấn ta là người đang thực hiện việc tốt và đang cản ngăn điều ác đã làm.
BJT 239Và người nào già cả hay còn trẻ mà thực hiện việc làm ác, người ấy nhờ vào việc tắm gội bằng nước cũng được thoát khỏi nghiệp ác.’
BJT 240‘Ai đã nói cho ông điều này, kẻ không biết nói cho kẻ không biết, cái gọi là nhờ vào việc tắm gội bằng nước mà được thoát khỏi nghiệp ác?
BJT 241(Nếu vậy) chắc hẳn tất cả các con ếch, các con rùa, các con ba ba, các con cá sấu, và các loài thủy tộc khác đều sẽ đi đến cõi Trời.
BJT 242Những kẻ giết cừu, những kẻ giết heo, những ngư phủ, những người bẫy thú, những kẻ trộm cướp, những người đao phủ, và những kẻ khác có việc làm ác, những người ấy nhờ vào việc tắm gội bằng nước cũng được thoát khỏi nghiệp ác.
BJT 243Nếu những con sông này đã mang đi việc ác đã được ông làm trước đây, chúng cũng có thể mang đi những phước thiện, vì thế ông không có gì.
BJT 244Này người Bà-la-môn, điều nào khiến ông sợ hãi rồi đã thường xuyên lội xuống nước, này người Bà-la-môn, ông chớ làm chính cái điều ấy, chớ để cái lạnh hủy hoại thân thể của ông.’
BJT 245‘Này cô gái quý mến, cô đã đưa tôi, kẻ đã thực hành đạo lộ sai trái, vào con đường thánh thiện khỏi việc tắm gội bằng nước, tôi biếu cô tấm vải choàng này.’
BJT 246‘Hãy để tấm vải choảng cho chính ông, tôi không thích tấm vải choàng. Nếu ông sợ khổ, nếu khổ không được ông ưa thích, …
BJT 247… ông chớ thực hiện việc làm ác, lộ liễu hay khuất lấp. Và nếu ông sẽ thực hiện hoặc đang thực hiện việc làm ác, …
BJT 248… đối với ông, sự thoát khỏi khổ đau là không có, cho dầu ông đang cố tình chạy trốn. Nếu ông sợ khổ, nếu khổ không được ông ưa thích, …
BJT 249… ông hãy đi đến nương tựa vào đức Phật, Giáo Pháp và Hội Chúng của những vị như thế ấy, hãy thọ trì các giới; việc ấy sẽ đem lại lợi ích cho ông.’
BJT 250‘Tôi đi đến nương tựa vào đức Phật, Giáo Pháp và Hội Chúng của những vị như thế ấy, tôi thọ trì các giới; việc ấy sẽ đem lại lợi ích cho tôi.
BJT 251Trước đây, tôi đã là thân quyến của Phạm Thiên. Hôm nay, tôi là vị Bà-la-môn thật sự. Có ba Minh, đã đạt được sự hiểu biết, và có các sự tốt lành, tôi là người đã hoàn tất việc tắm.’”
Trưởng lão ni Puṇṇā đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão ni Puṇṇā.
Nhóm Mười Sáu được chấm dứt.
“Udahārī ahaṁ sīte,
sadā udakamotariṁ;
Ayyānaṁ daṇḍabhayabhītā,
vācādosabhayaṭṭitā.
Kassa brāhmaṇa tvaṁ bhīto,
sadā udakamotari;
Vedhamānehi gattehi,
sītaṁ vedayase bhusaṁ”.
“Jānantī vata maṁ bhoti,
puṇṇike paripucchasi;
Karontaṁ kusalaṁ kammaṁ,
rundhantaṁ katapāpakaṁ.
Yo ca vuḍḍho daharo vā,
pāpakammaṁ pakubbati;
Dakābhisecanā sopi,
pāpakammā pamuccati”.
“Ko nu te idamakkhāsi,
ajānantassa ajānako;
Dakābhisecanā nāma,
pāpakammā pamuccati.
Saggaṁ nūna gamissanti,
sabbe maṇḍūkakacchapā;
Nāgā ca susumārā ca,
ye caññe udake carā.
Orabbhikā sūkarikā,
macchikā migabandhakā;
Corā ca vajjhaghātā ca,
ye caññe pāpakammino;
Dakābhisecanā tepi,
pāpakammā pamuccare.
Sace imā nadiyo te,
pāpaṁ pubbe kataṁ vahuṁ;
Puññampimā vaheyyuṁ te,
tena tvaṁ paribāhiro.
Yassa brāhmaṇa tvaṁ bhīto,
sadā udakamotari;
Tameva brahme mā kāsi,
mā te sītaṁ chaviṁ hane”.
“Kummaggapaṭipannaṁ maṁ,
ariyamaggaṁ samānayi;
Dakābhisecanā bhoti,
imaṁ sāṭaṁ dadāmi te”.
“Tuyheva sāṭako hotu,
nāhamicchāmi sāṭakaṁ;
Sace bhāyasi dukkhassa,
sace te dukkhamappiyaṁ.
Mākāsi pāpakaṁ kammaṁ,
āvi vā yadi vā raho;
Sace ca pāpakaṁ kammaṁ,
karissasi karosi vā.
Na te dukkhā pamutyatthi,
upeccāpi palāyato;
Sace bhāyasi dukkhassa,
sace te dukkhamappiyaṁ.
Upehi saraṇaṁ buddhaṁ,
dhammaṁ saṅghañca tādinaṁ;
Samādiyāhi sīlāni,
taṁ te atthāya hehiti”.
“Upemi saraṇaṁ buddhaṁ,
dhammaṁ saṅghañca tādinaṁ;
Samādiyāmi sīlāni,
taṁ me atthāya hehiti.
Brahmabandhu pure āsiṁ,
ajjamhi saccabrāhmaṇo;
Tevijjo vedasampanno,
sottiyo camhi nhātako”ti.
… Puṇṇā therī ….
Soḷasakanipāto niṭṭhito.
SC 1SC Verse 236PTS Verse 236PTS vp Pali 146Ms 19Th2_312Msdiv 236[Punnika:]
I'm a water-carrier, cold,
always going down to the water
from fear of my mistresses' beatings,
harrassed by their anger & words.
SC 2SC Verse 237PTS Verse 237Ms 19Th2_313Msdiv 237But you, Brahman,
what do you fear
that you're always going down to the water
with shivering limbs, feeling great cold?
SC 3SC Verse 238PTS Verse 238Ms 19Th2_314Msdiv 238[The Brahman:]
Punnika, surely you know.
You're asking one doing skillful kamma
& warding off evil.
SC 4SC Verse 239PTS Verse 239Ms 19Th2_315Msdiv 239Whoever, young or old, does evil kamma
is, through water ablution,
from evil kamma set free.
SC 5SC Verse 240PTS Verse 240Ms 19Th2_316Msdiv 240[Punnika:]
Who taught you this
— the ignorant to the ignorant —
'One, through water ablution,
is from evil kamma set free?'
SC 6SC Verse 241PTS Verse 241Ms 19Th2_317Msdiv 241In that case, they'd all go to heaven:
all the frogs, turtles,
serpents, crocodiles,
& anything else that lives in the water.
SC 7SC Verse 242PTS Verse 242Ms 19Th2_318Msdiv 242Sheep-butchers, pork-butchers,
fishermen, trappers,
thieves, executioners,
& any other evil doers,
would, through water ablution,
be from evil kamma set free.
SC 8SC Verse 243PTS Verse 243Ms 19Th2_319Msdiv 243If these rivers could carry off
the evil kamma you've done in the past,
they'd carry off your merit as well,
and then you'd be
completely left out.
SC 9SC Verse 244PTS Verse 244Ms 19Th2_320Msdiv 244Whatever it is that you fear,
that you're always going down to the water,
don't do it.
Don't let the cold hurt your skin."
SC 10SC Verse 245PTS Verse 245Ms 19Th2_321Msdiv 245[The Brahman:]
I've been following the miserable path, good lady,
and now you've brought me
back to the noble.
I give you this robe for water-ablution.
SC 11SC Verse 246PTS Verse 246Ms 19Th2_322Msdiv 246[Punnika:]
Let the robe be yours. I don't need it.
If you're afraid of pain,
if you dislike pain,
SC 12SC Verse 247PTS Verse 247PTS vp Pali 147Ms 19Th2_323Msdiv 247then don't do any evil kamma,
in open, in secret.
But if you do or will do
any evil kamma,
SC 13SC Verse 248PTS Verse 248Ms 19Th2_324Msdiv 248you'll gain no freedom from pain,
even if you fly up & hurry away.
If you're afraid of pain,
if you dislike pain,
SC 14SC Verse 249PTS Verse 249Ms 19Th2_325Msdiv 249go to the Awakened One for refuge,
go to the Dhamma & Sangha.
Take on the precepts:
That will lead to your liberation.
SC 15SC Verse 250PTS Verse 250Ms 19Th2_326Msdiv 250[The Brahman:]
I go to the Awakened One for refuge;
I go to the Dhamma & Sangha.
I take on the precepts:
That will lead to my liberation.
SC 16SC Verse 251PTS Verse 251Ms 19Th2_327Msdiv 251Before, I was a kinsman to Brahma;
now, truly a brahman.
I'm a three-knowledge man.
consummate in knowledge,
safe & washed clean.