BJT 337Tôi đã được nghe Giáo Pháp trước đây lúc còn trẻ tuổi, có y phục tinh khiết. Tôi đây, không bị xao lãng, đã có sự lãnh hội về các Sự Thật.
BJT 338Nhờ vậy, tôi đã đạt đến sự không thích thú lớn lao về tất cả các loại dục. Sau khi nhìn thấy nỗi sợ hãi về bản ngã, tôi ao ước chỉ mỗi việc xuất ly.
BJT 339Tôi đã lìa bỏ đám đông thân quyến, các nô lệ và những người hầu, các làng mạc ruộng đất phì nhiêu, các vật đáng yêu đã được vui thích.
BJT 340Sau khi dứt bỏ của cải không phải là ít, tôi đã xuất gia. Với niềm tin như thế, tôi đã xuất ly ở trong Chánh Pháp khéo được công bố. Việc này là không thích đáng đối với tôi, bởi vì tôi ước nguyện trạng thái không sở hữu.
BJT 341Người nào đã quăng bỏ vàng bạc không nên tiếp nhận trở lại. Bạc hay vàng không đưa đến sự giác ngộ, không đưa đến sự thanh tịnh. Việc này là không thích hợp với Sa-môn, việc này không là tài sản thánh thiện.
BJT 342Việc này là lòng tham, là sự say đắm, sự mê muội, sự tăng trưởng nhơ bẩn, có sự nguy hiểm, có nhiều phiền toái, và ở đây không có sự vững chắc, bền lâu.
BJT 343Ở đây, loài người bị tham đắm, và bị xao lãng, có tâm ý bị ô nhiễm. Bị đối chọi lẫn nhau, những kẻ phàm phu gây nên sự xung đột.
BJT 344Sự giết chóc, giam cầm, tai họa, mất mát, sầu muộn, than vãn, nhiều sự bất hạnh được nhìn thấy đối với những người bị đắm chìm trong các dục.
BJT 345Các người là thân quyến, tại sao lại lôi kéo tôi đây vào trong các dục, như là những kẻ thù vậy? Các người phải biết rằng tôi đã được xuất gia, có sự nhìn thấy nỗi sợ hãi trong các dục.
BJT 346Các lậu hoặc không được cạn kiệt nhờ vào vàng khối hay vàng ròng. Các dục là những kẻ thù, những kẻ giết người, là đối nghịch, là những sự trói buộc vào các mũi tên (luyến ái, sân hận, si mê).
BJT 347Các người là thân quyến, tại sao lại lôi kéo tôi đây vào trong các dục, như là những kẻ thù vậy? Các người phải biết rằng tôi đã được xuất gia, đầu cạo, trùm lên y hai lớp.
BJT 348Đồ ăn do đã đứng (chờ đợi), sự khất thực, và y may bằng vải quăng bỏ, việc này quả là thích hợp với tôi, là (những) vật nâng đỡ cho người sống không nhà.
BJT 349Các dục, thuộc về cõi trời và thuộc về loài người, đã bị chối từ bởi các vị đại ẩn sĩ. Ở chốn an toàn, các vị ấy đã được hoàn toàn giải thoát, các vị ấy đã đạt đến sự an lạc không bị dao động.
BJT 350Tôi đây đã tiếp xúc với các dục, chỗ nương tựa ở nơi chúng không được tìm thấy. Các dục là những kẻ thù, những kẻ giết người, những sự khổ đau, tương tự như những đống lửa.
BJT 351(Các dục) ấy là sự trở ngại, là nỗi sợ hãi, có sự phá hoại, có gai nhọn. Sự ham muốn là vô cùng khập khiễng, là sự bôi bẩn, là nguyên nhân lớn tạo ra sự mê muội.
BJT 352Các dục là sự khuấy rối, có dáng vóc ghê rợn, tương tự cái đầu con rắn; những kẻ nào là ngu dốt, bị mù lòa, những kẻ phàm phu thì ưa thích.
BJT 353Bởi vì bị gắn bó với đám lầy của các dục, nhiều người ngu dốt ở thế gian không biết về việc chấm dứt sanh tử.
BJT 354Vì nguyên nhân các dục, nhiều người, quả nhiên bằng nhiều lối, thực hành con đường dẫn đến cảnh giới khổ đau, đem lại bệnh tật cho bản thân.
BJT 355Như vậy, các dục là sự sản sanh ra kẻ thù, là sự thiêu đốt, liên quan đến phiền não, là mồi nhử của thế gian cần được buộc trói lại, là sự trói buộc vào cái chết.
BJT 356Các dục là (nguyên nhân tạo ra) các sự điên cuồng, các sự tâng bốc, các sự kích động của tâm, là lưới bẫy đã được giăng ra bởi Ma Vương, đem lại phiền não cho các chúng sanh.
BJT 357Các dục có những điều bất lợi vô hạn, có nhiều khổ đau, là các chất độc mạnh, có ít khoái lạc, là những yếu tố gây nên khuấy rối, có sự tiêu diệt các thành phần trong sạch.
BJT 358Sau khi đã gây nên điều bất hạnh như thế ấy, có nguyên nhân là các dục, tôi sẽ không quay trở lại việc ấy nữa, luôn luôn thỏa thích Niết Bàn.
BJT 359Sau khi vượt qua sự khuấy rối của các dục, có sự mong mỏi trạng thái mát mẻ, không bị xao lãng, tôi sẽ an trú trong sự cạn kiệt các điều ràng buộc.
BJT 360Tôi sẽ đi theo Đạo Lộ không có sầu muộn, xa lìa luyến ái, an toàn, thánh thiện, có tám chi phần, thẳng tắp ấy, nhờ nó mà các bậc đại ẩn sĩ đã được vượt qua.
BJT 361‘Các vị hãy nhìn xem Subhā này, con gái người thợ rèn, đã đứng vững ở trong Giáo Pháp. Sau khi tiến đến sự không còn dục vọng, nàng tham thiền ở cội cây.
BJT 362Đã được xuất gia đến hôm nay là ngày thứ tám, có niềm tin, có sự chói sáng của Chánh Pháp, được hướng dẫn bởi vị ni Uppalavaṇṇā, nàng có ba Minh, có sự chiến thắng Thần Chết.
BJT 363Nàng đây là người (nô lệ đã được) tự do, không còn nợ nần, là vị tỳ khưu ni, có các giác quan đã được tu tập, đã tách rời mọi điều ràng buộc, có phận sự đã làm xong, không còn lậu hoặc.’
BJT 364Vị chúa tể của các sanh linh Sakka, cùng với hội chúng chư Thiên, bằng thần thông đã đi đến gặp và lễ bái Subhā, con gái người thợ rèn.”
Trưởng lão ni Subhā, con gái người thợ rèn, đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão ni Subhā, con gái người thợ rèn.
Nhóm Hai Mươi được chấm dứt.
SC 1SC Verse 339PTS Verse 338Ms 19Th2_421Msdiv 339"I was a child, with clean clothes,
when I first heard the Dhamma.
And within me, heedful,
was a break-through to the truth.
SC 2SC Verse 340PTS Verse 339Ms 19Th2_422Msdiv 340Then I arrived
at an enormous dissatisfaction
with all sensuality.
Seeing the danger
in self-identity,
I longed only
for renunciation.
SC 3SC Verse 341PTS Verse 340Ms 19Th2_423Msdiv 341Leaving my circle of relatives,
slaves, workers,
prosperous villages & fields,
delightful, enticing possessions,
SC 4SC Verse 342Ms 19Th2_424Msdiv 342I went forth,
abandoning not-insignificant wealth.
Having gone out through conviction
in the well-taught true Dhamma,
SC 5SC Verse 343Ms 19Th2_425Msdiv 343it wouldn't be proper for me —
aspiring to nothingness —
having cast off gold & silver
to take them back.
SC 6SC Verse 344PTS Verse 342Ms 19Th2_426Msdiv 344Gold & silver
don't buy Awakening,
don't buy peace.
This [gold] isn't proper for contemplatives.
This isn't noble wealth.
SC 7SC Verse 345PTS Verse 343Ms 19Th2_427Msdiv 345This is
greediness, intoxication,
delusion, bondage to dust,
suspicion, many troubles.
There's no lasting stability here.
SC 8SC Verse 346PTS Verse 344Ms 19Th2_428Msdiv 346It's to this extent that many, many men
— heedless, their hearts defiled —
opposing one another, create
conflicts, murder, bondage,
SC 9SC Verse 347PTS Verse 345Ms 19Th2_429Msdiv 347calamity, loss, grief, & lamentation.
Many misfortunes are seen
for those head-over-heels in sensuality.
SC 10SC Verse 348PTS Verse 346Ms 19Th2_430Msdiv 348So, my relatives:
Why do you, like enemies,
try to bind me to sensuality?
You know I've gone forth,
seeing the danger in sensuality.
SC 11SC Verse 349PTS Verse 347PTS vp Pali 157Ms 19Th2_431Msdiv 349Gold coin & bullion
can't put an end to fermentations.
Sensuality is an enemy,
a murderer,
hostile, arrows & bonds.
SC 12SC Verse 350PTS Verse 348Ms 19Th2_432Msdiv 350So, my relatives:
Why do you, like enemies,
try to bind me to sensuality?
You know I've gone forth
with shaven head, wrapped in a patchwork cloak.
SC 13SC Verse 351PTS Verse 349Ms 19Th2_433Msdiv 351Leftover alms-scraps, gleanings,
a robe made from cast-off cloth:
That's what's proper for me —
the requisites of one with no home.
SC 14SC Verse 352PTS Verse 350Ms 19Th2_434Msdiv 352The great seers have rejected sensuality,
both human & divine.
Released are they, in the place of security.
Arrived are they, in unshakeable ease.
SC 15SC Verse 353PTS Verse 351Ms 19Th2_435Msdiv 353So may I not come into union
with sensuality, in which no shelter is found.
It's an enemy, a murderer
— sensuality —
painful, like a mass of flame.
SC 16SC Verse 354PTS Verse 352Ms 19Th2_436Msdiv 354Greed:
an obstacle, fearful, threatened,
full of thorns,
very out-of-tune,
a great cause of delusion.
SC 17SC Verse 355PTS Verse 353Ms 19Th2_437Msdiv 355Sensuality:
a frightening attack,
like a snake's head
in which fools delight —
blinded, run-of-the-mill.
SC 18SC Verse 356PTS Verse 354Ms 19Th2_438Msdiv 356Because many people in the world
are stuck in the mud of sensuality,
unknowing,
they don't realize the end of birth & death.
SC 19SC Verse 357PTS Verse 355Ms 19Th2_439Msdiv 357Many people follow the path
to bad destinations
because of sensuality,
bringing disease on themselves.
SC 20SC Verse 358PTS Verse 356Ms 19Th2_440Msdiv 358Thus sensuality creates enemies.
It burns, is defiled.
It's the bait of the world,
constraining, the bondage of death,
SC 21SC Verse 359PTS Verse 357Ms 19Th2_441Msdiv 359maddening, deceptive, agitating the mind.
It's a net cast by Mara
for the defilement of living beings:
SC 22SC Verse 360PTS Verse 358PTS vp Pali 158Ms 19Th2_442Msdiv 360with endless drawbacks, much pain,
great poison,
giving little enjoyment, creating conflict,
drying up the good side [of the mind].
SC 23SC Verse 361PTS Verse 359Ms 19Th2_443Msdiv 361I, having caused much trouble like this
because of sensuality,
will not return to it,
as I always delight in Unbinding.
SC 24SC Verse 362PTS Verse 360Ms 19Th2_444Msdiv 362Doing battle with sensuality
in hopes of the cool state,
I will stay heedful, finding delight
in the ending of fetters.
SC 25SC Verse 363PTS Verse 361Ms 19Th2_445Msdiv 363I follow the path —
eightfold, straight,
griefless, stainless, secure —
over which great seers
have crossed."
SC 26SC Verse 364PTS Verse 362Ms 19Th2_446Msdiv 364See this Subha, the goldsmith's daughter,
standing firm in the Dhamma,
entering the imperturbable state,
doing jhana at the foot of a tree.
SC 27SC Verse 365PTS Verse 363Ms 19Th2_447Msdiv 365This is the eighth day of her going forth
confident, beautiful through the true Dhamma.
Trained by Uppalavanna,
she's a three-knowledge woman
who's left death behind;
SC 28SC Verse 366PTS Verse 364Ms 19Th2_448Msdiv 366freed from slavery, debtless,
a nun with developed faculties,
set loose from all ties,
her task done,
fermentation- free.
SC 29SC Verse 367PTS Verse 365Ms 19Th2_449Msdiv 367Sakka, lord of beings,
with his community of devas,
approaching her through supranormal power,
pays homage to her:
Subha the goldsmith's daughter.