Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ, Tôn giả Xá-lợi-phất đến chỗ Tôn giả A-nan, cùng thăm hỏi nhau, rồi ngồi qua một bên. Tôn giả Xá-lợi-phất hỏi Tôn giả A-nan:
“Tôi có điều muốn hỏi, Nhân giả có rảnh mà giải đáp cho không?”
Tôn giả A-nan đáp:
“Nhân giả cứ hỏi, nếu tôi biết tôi sẽ trả lời.”
Tôn giả Xá-lợi-phất hỏi:
“A-nan, gọi là diệt. Thế nào là diệt? Ai có diệt này?”
Tôn giả A-nan nói:
“Xá-lợi-phất, năm thọ ấm là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt. Những gì là năm? Sắc thọ ấm là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt. Cũng vậy thọ, tưởng, hành, thức là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt.
Tôn giả Xá-lợi-phất nói:
“Đúng vậy! Đúng vậy! A-nan, như những gì Nhân giả đã nói, năm thọ ấm này là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt. Những gì là năm? Sắc thọ ấm là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt. Cũng vậy thọ, tưởng, hành, thức là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt.
“Này A-nan, năm thọ ấm này, nếu không phải là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, làm sao có thể bị diệt? Này A-nan, vì năm thọ ấm là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt.
Hai vị Chánh sĩ nghe lẫn nhau những điều được nói, hoan hỷ ra về.
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給T 0065c13孤獨園。
爾時,尊者舍利弗詣尊者阿難所,共T 0065c14相問訊已,却坐一面。
時,尊者舍利弗問尊T 0065c15者阿難言:「欲有所問,仁者寧有閑暇見答T 0065c16以不?」
阿難言:「仁者且問,知者當答。」
舍利弗T 0065c17言:「阿難!所謂滅者。云何為滅?誰有此滅?」
T 0065c18阿難言:「舍利弗!五受陰是本行所作、本所T 0065c19思願,是無常、滅法,彼法滅故,是名為滅。T 0065c20云何為五?所謂色受陰是本行所作、本所思T 0065c21願,是無常、滅法,彼法滅故,是名為滅。如是T 0065c22受、想、行、識,是本行所作、本所思願,是無常、滅T 0065c23法,彼法滅故,是名為滅。」
舍利弗言:「如是,如T 0065c24是。阿難!如汝所說,此五受陰是本行所T 0065c25作、本所思願,是無常、滅法,彼法滅故,是名T 0065c26為滅。云何為五?所謂色受陰是本行所作、T 0065c27本所思願,是無常、滅法,彼法滅故,是名為T 0065c28滅。如是受、想、行、識,是本行所作、本所思願,T 0065c29是無常、滅法,彼法滅故,是名為滅。阿難!此T 0066a01五受陰,若非本行所作、本所思願者。云何可T 0066a02滅?阿難!以五受陰是本行所作、本所思願,T 0066a03是無常、滅法,彼法滅故,是名為滅。」
時,二正T 0066a04士各聞所說,歡喜而去。
T 0066a05 Thus have I heard. At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park. At that time the venerable Sāriputta approached the venerable Ānanda. Having exchanged polite greetings, the venerable Sāriputta withdrew to sit at one side and then asked the venerable Ānanda: “I would like to ask a question. Friend, would you have free time to show me the answer?”
Ānanda said: “Friend, you can just ask, on knowing it I shall reply.”
Sāriputta said: “Ānanda, regarding one who has realized cessation: What is cessation? Who has realized this cessation?”
Ānanda said: “Sāriputta, the five aggregates of clinging are the product of former deeds, of former intentions. They are impermanent and of a nature to cease. Because of their nature to cease, this is called cessation. What are the five? That is, the bodily form aggregate of clinging is the product of former deeds, of former intentions. It is impermanent and of a nature to cease. Because of its nature to cease, this is called cessation. In the same way feeling … perception … formations … consciousness is the product of former deeds, of former intentions. It is impermanent and of a nature to cease. Because of its nature to cease, this is called cessation.”
Sāriputta said: “Indeed, indeed, Ānanda, as you said: these five aggregates of clinging are the product of former deeds, of former intentions. They are impermanent and of a nature to cease. Because of their nature to cease, this is called cessation. What are the five? That is, the bodily form aggregate of clinging is the product of former deeds, of former intentions. It is impermanent and of a nature to cease. Because of its nature to cease, this is called cessation. In the same way feeling … perception … formations … consciousness is the product of former deeds, of former intentions. It is impermanent and of a nature to cease. Because of its nature to cease, this is called cessation.
“Ānanda, if these five aggregates of clinging were not the product of former deeds, T 66a of former intentions, how could they cease? Ānanda, because the five aggregates of clinging are the product of former deeds, of former intentions, they are impermanent and of a nature to cease. Because of their nature to cease, this is called cessation.”
Then the two worthy ones delighted in hearing what each other had said and left.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ, Tôn giả Xá-lợi-phất đến chỗ Tôn giả A-nan, cùng thăm hỏi nhau, rồi ngồi qua một bên. Tôn giả Xá-lợi-phất hỏi Tôn giả A-nan:
“Tôi có điều muốn hỏi, Nhân giả có rảnh mà giải đáp cho không?”
Tôn giả A-nan đáp:
“Nhân giả cứ hỏi, nếu tôi biết tôi sẽ trả lời.”
Tôn giả Xá-lợi-phất hỏi:
“A-nan, gọi là diệt. Thế nào là diệt? Ai có diệt này?”
Tôn giả A-nan nói:
“Xá-lợi-phất, năm thọ ấm là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt. Những gì là năm? Sắc thọ ấm là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt. Cũng vậy thọ, tưởng, hành, thức là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt.
Tôn giả Xá-lợi-phất nói:
“Đúng vậy! Đúng vậy! A-nan, như những gì Nhân giả đã nói, năm thọ ấm này là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt. Những gì là năm? Sắc thọ ấm là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt. Cũng vậy thọ, tưởng, hành, thức là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt.
“Này A-nan, năm thọ ấm này, nếu không phải là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, làm sao có thể bị diệt? Này A-nan, vì năm thọ ấm là cái được tạo tác bởi hành trước kia, là cái được ước nguyện trước kia, là pháp vô thường, diệt. Pháp này diệt nên nói là diệt.
Hai vị Chánh sĩ nghe lẫn nhau những điều được nói, hoan hỷ ra về.
Thus have I heard. At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park. At that time the venerable Sāriputta approached the venerable Ānanda. Having exchanged polite greetings, the venerable Sāriputta withdrew to sit at one side and then asked the venerable Ānanda: “I would like to ask a question. Friend, would you have free time to show me the answer?”
Ānanda said: “Friend, you can just ask, on knowing it I shall reply.”
Sāriputta said: “Ānanda, regarding one who has realized cessation: What is cessation? Who has realized this cessation?”
Ānanda said: “Sāriputta, the five aggregates of clinging are the product of former deeds, of former intentions. They are impermanent and of a nature to cease. Because of their nature to cease, this is called cessation. What are the five? That is, the bodily form aggregate of clinging is the product of former deeds, of former intentions. It is impermanent and of a nature to cease. Because of its nature to cease, this is called cessation. In the same way feeling … perception … formations … consciousness is the product of former deeds, of former intentions. It is impermanent and of a nature to cease. Because of its nature to cease, this is called cessation.”
Sāriputta said: “Indeed, indeed, Ānanda, as you said: these five aggregates of clinging are the product of former deeds, of former intentions. They are impermanent and of a nature to cease. Because of their nature to cease, this is called cessation. What are the five? That is, the bodily form aggregate of clinging is the product of former deeds, of former intentions. It is impermanent and of a nature to cease. Because of its nature to cease, this is called cessation. In the same way feeling … perception … formations … consciousness is the product of former deeds, of former intentions. It is impermanent and of a nature to cease. Because of its nature to cease, this is called cessation.
“Ānanda, if these five aggregates of clinging were not the product of former deeds, T 66a of former intentions, how could they cease? Ānanda, because the five aggregates of clinging are the product of former deeds, of former intentions, they are impermanent and of a nature to cease. Because of their nature to cease, this is called cessation.”
Then the two worthy ones delighted in hearing what each other had said and left.