Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp-cô-độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá vệ. Bấy giờ, Thế Tôn nói với các Tỳ kheo:
“Nay Ta sẽ nói về biên tế của hữu thân , về biên tế tập khởi của hữu thân , về biên tế diệt tận của hữu thân Hãy lắng nghe, và suy nghĩ kỹ, Ta sẽ vì các ngươi mà nói.
“Thế nào là biên tế của hữu thân? Là chỉ cho năm thọ ấm, đó là: Sắc thọ ấm; thọ, tưởng, hành, thức thọ ấm. Ðó gọi là biên tế của hữu thân.
“Thế nào là biên tế tập khởi của hữu thân? Ðó là ái, ái về hữu đương lai đi đôi với tham hỷ, đắm trước cái này hay cái kia Ðó gọi là tập khởi của hữu thân.
“Thế nào là biên tế diệt tận của hữu thân? Tức là ái này, ái về hữu đương lai đi đôi với tham hỷ, đắm trước cái này hay cái kia, tất cả đều được đoạn trừ, diệt tận khổ, ly dục, tịch diệt, tĩnh chỉ. Ðó là biên tế sự diệt tận của hữu thân. Ðó là nói về biên tế hữu thân, về biên tế sự tập khởi của hữu thân , về biên tế sự đọan diệt của hữu thân.”
Phật nói Kinh này xong, các Tỳ kheo nghe những gì đức Phật đã dạy, hoan hỷ phụng hành.
Như kinh Ðương thuyết, 2 Kinh Hữu và Ðương tri cũng vậy.
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤T 0018b17獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「我今當說有T 0018b18身苦邊、有身集邊、有身滅邊。諦聽,善思念之,T 0018b19當為汝說。云何有身苦邊?謂五受陰。云何T 0018b20為五?色受陰,受、想、行、識受陰,是名有身苦邊。T 0018b21云何有身集邊?謂受,當來有愛、貪、喜俱,彼T 0018b22彼樂著,是名有身集邊。云何有身滅邊?即T 0018b23此受,當來有愛、貪、喜俱,彼彼樂著無餘斷、T 0018b24吐、盡、離欲、滅、寂、沒,是名有身滅邊。是故當T 0018b25說有身苦邊、有身集邊、有身滅邊。」
佛說是經T 0018b26已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0018b27如當說,有及當知,亦如是說。
T 0018b28 Thus have I heard. At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.
At that time the Blessed One said to the monks: “I will now teach you what is on the side of identity (sakkāyanta), the arising of what is on the side of identity, and the cessation of what is on the side of identity. Listen and pay careful attention to what I shall tell you. What is on the side of identity? That is, it is the five aggregates of clinging. What are the five? They are the bodily form aggregate of clinging … the feeling … the perception … the formations … the consciousness aggregate of clinging. This is called what is on the side of identity.
“What is the arising of what is on the side of identity? That is, it is craving for experiencing future becoming, which is conjoined with lust and joy, delighting with attachment here and there—this is called the arising of what is on the side of identity.
“What is the cessation of what is on the side of identity? That is, it is the abandoning without remainder of this craving to experience future becoming, which is conjoined with lust and joy, delighting with attachment here and there, its vomiting out, its eradication, its fading away, its cessation, its appeasement, its disappearance—this is called the cessation of what is on the side of identity.
“For this reason I said: ‘I will teach you what is on the side of identity, the arising of what is on the side of identity, and the cessation of what is on the side of identity’.”
When the Buddha had spoken this discourse, the monks, hearing what the Buddha had said, were delighted and received it respectfully.
As for “I will teach“, so with “there is” and “you should understand” three discourses are to be recited in the same way.
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp-cô-độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá vệ. Bấy giờ, Thế Tôn nói với các Tỳ kheo:
“Nay Ta sẽ nói về biên tế của hữu thân , về biên tế tập khởi của hữu thân , về biên tế diệt tận của hữu thân Hãy lắng nghe, và suy nghĩ kỹ, Ta sẽ vì các ngươi mà nói.
“Thế nào là biên tế của hữu thân? Là chỉ cho năm thọ ấm, đó là: Sắc thọ ấm; thọ, tưởng, hành, thức thọ ấm. Ðó gọi là biên tế của hữu thân.
“Thế nào là biên tế tập khởi của hữu thân? Ðó là ái, ái về hữu đương lai đi đôi với tham hỷ, đắm trước cái này hay cái kia Ðó gọi là tập khởi của hữu thân.
“Thế nào là biên tế diệt tận của hữu thân? Tức là ái này, ái về hữu đương lai đi đôi với tham hỷ, đắm trước cái này hay cái kia, tất cả đều được đoạn trừ, diệt tận khổ, ly dục, tịch diệt, tĩnh chỉ. Ðó là biên tế sự diệt tận của hữu thân. Ðó là nói về biên tế hữu thân, về biên tế sự tập khởi của hữu thân , về biên tế sự đọan diệt của hữu thân.”
Phật nói Kinh này xong, các Tỳ kheo nghe những gì đức Phật đã dạy, hoan hỷ phụng hành.
Như kinh Ðương thuyết, 2 Kinh Hữu và Ðương tri cũng vậy.
Thus have I heard. At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.
At that time the Blessed One said to the monks: “I will now teach you what is on the side of identity (sakkāyanta), the arising of what is on the side of identity, and the cessation of what is on the side of identity. Listen and pay careful attention to what I shall tell you. What is on the side of identity? That is, it is the five aggregates of clinging. What are the five? They are the bodily form aggregate of clinging … the feeling … the perception … the formations … the consciousness aggregate of clinging. This is called what is on the side of identity.
“What is the arising of what is on the side of identity? That is, it is craving for experiencing future becoming, which is conjoined with lust and joy, delighting with attachment here and there—this is called the arising of what is on the side of identity.
“What is the cessation of what is on the side of identity? That is, it is the abandoning without remainder of this craving to experience future becoming, which is conjoined with lust and joy, delighting with attachment here and there, its vomiting out, its eradication, its fading away, its cessation, its appeasement, its disappearance—this is called the cessation of what is on the side of identity.
“For this reason I said: ‘I will teach you what is on the side of identity, the arising of what is on the side of identity, and the cessation of what is on the side of identity’.”
When the Buddha had spoken this discourse, the monks, hearing what the Buddha had said, were delighted and received it respectfully.
As for “I will teach“, so with “there is” and “you should understand” three discourses are to be recited in the same way.