Chuyển đến nội dung chính

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc

🎨 Giao diện
✍️ Kiểu chữ
NhỏLớn
ChặtRộng
📐 Bố cục
HẹpFull
SátRộng
Tam tạng lzh-nbs
T1670B2.16 2.16. Về việc Sanh Lại: Là Một Hay Là Khác?
T1670A t1670a T1670B1.1 1.1. Introduction T1670B1.2 1.2. Their Previous History T1670B2.1 2.1. The Person and His Name T1670B2.2 2.2. Methods of Discussion T1670B2.3 2.3. Nāgasena’s Wit in Answering Questions T1670B2.4 2.4. Breath and Life T1670B2.5 2.5. The Aim of Spiritual Life T1670B2.6 2.6. Rebirth T1670B2.7 2.7. Consideration T1670B2.8 2.8. Faith T1670B2.9 2.9. Aspiration of faith T1670B2.10 2.10. The Thirty-Seven Factors of Enlightenment T1670B2.11 2.11. Exertion T1670B2.12 2.12. Mindfulness T1670B2.13 2.13. Concentration T1670B2.14 2.14. Wisdom T1670B2.15 2.15. All for the Same Purpose T1670B2.16 2.16. The Same or Different; Those Who are Reborn T1670B2.17 2.17. Knowledge of Having Rebirth T1670B2.18 2.18. Wisdom of the Liberated and that of Ordinary People T1670B2.19 2.19. The Bodily Pain of an Emancipated One T1670B2.20 2.20. Different Kinds of Feelings T1670B2.21 2.21. Name-and-Form and Rebirth T1670B2.22 2.22. Will Nāgasena be Reborn? T1670B2.23 2.23. Interdependence of Name and Form T1670B2.24 2.24. Question on Time T1670B2.25 2.25. The Root of Past, Present and Future Dharmas T1670B2.26 2.26. The Endlessness of Birth and Death T1670B2.27 2.27. The Origin of Things T1670B2.28 2.28. Is there a Soul? T1670B2.29 2.29. Visual-consciousness and Mental-consciousness T1670B2.30 2.30. The Characteristics of Contact T1670B2.31 2.31. The Characteristics of Feeling T1670B2.32 2.32. The Characteristics of Perception T1670B2.33 2.33. The Characteristics of Thought T1670B2.34 2.34. The Sustained Thought T1670B2.35 2.35. Inseparability of Dharmas T1670B2.36 2.36. The Taste of Salt T1670B2.37 2.37. The Five Awarenesses Produced by Different Karma T1670B2.38 2.38. Causes of Inequality in Humanity T1670B2.39 2.39. The Benefits of Previous Endeavour T1670B2.40 2.40. The Force of Karma T1670B2.41 2.41. Earth Resting on Water T1670B2.42 2.42. On Nirvana T1670B2.43 2.43. Right Practice Leading to Nirvana T1670B2.44 2.44. On Nirvana as Happiness T1670B2.45 2.45. Existence of the Buddha T1670B2.46 2.46. Incomparability of the Buddha T1670B2.47 2.47. On How to Know the Buddha’s Incomparability T1670B2.48 2.48. Rebirth T1670B2.49 2.49. Deeds remain T1670B2.50 2.50. Whereabouts of Karma T1670B2.51 2.51. Knowledge of Rebirth T1670B2.52 2.52. The Buddha’s Whereabouts after Parinirvana T1670B2.53 2.53. The Function of a Sramana’s Body T1670B2.54 2.54. The Thirty-two Marks of the Buddha T1670B2.55 2.55. Relation Between the Buddha and Brahman T1670B2.56 2.56. The Buddha’s Teacher T1670B2.57 2.57. Two Kinds of Tears T1670B2.58 2.58. The Emancipated Versus the Non-emancipated T1670B2.59 2.59. Memory and Mindfulness T1670B2.60 2.60. The Sixteen Ways of Memory T1670B2.61 2.61. All-knowing of the Buddha T1670B2.62 2.62. The Power of Single Mindfulness of the Buddha T1670B2.63 2.63. Aim of Sramanahood T1670B2.64 2.64. An Arhat’s Ability to Travel T1670B2.65 2.65. Duration of Taking Rebirth T1670B2.66 2.66. Seven Kinds of Wisdom T1670B2.67 2.67. Merit and Demerit T1670B2.68 2.68. Doing Evil Knowingly and Unknowingly T1670B2.69 2.69. The Supernormal Power of Arhats T1670B2.70 2.70. Long Bone T1670B2.71 2.71. On Stopping Breathe T1670B2.72 2.72. Ocean T1670B2.73 2.73. Power of Wisdom T1670B2.74 2.74. Consciousness, wisdom and life principle T1670B2.75 2.75. The Buddha Could Comprehend Difficult Things T1670B2.76 2.76. The King makes offerings
T1670B2.16

2.16. Về việc Sanh Lại: Là Một Hay Là Khác?

Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.

Vua hỏi: “Khi một người chết đi và được tái sanh vào một cõi tốt hay xấu, thì thân và tâm ấy vẫn là một với cái cũ hay trở thành cái khác?”

Ngài Nāgasena đáp: “Nó không phải là cùng một thân tâm cũ, cũng không phải là nằm ngoài cái cũ ấy.”

Sau đó ngài Nāgasena hỏi nhà vua: “Tâu Đại vương, khi Đại vương còn là một đứa trẻ sơ sinh, Ngài được nuôi bằng sữa mẹ, còn bây giờ Ngài là một người đàn ông trưởng thành, vậy Ngài là vẫn là đứa trẻ ấy hay là người khác?”

“Đứa trẻ là một, còn trẫm là người khác,” vua đáp.

Khi ấy ngài Nāgasena nói: “Khi một người ở trong bụng mẹ, liệu phôi thai vừa mới hình thành có giống với phôi thai lúc đã thành hình không? Nó có giống với lúc đã có da có thịt, hay khi vừa mới sinh ra, hay khi đã được vài tuổi (liệu nó có giống nhau ở tất cả các giai đoạn đời người không)? Tựa như một người học từ một cuốn sách, liệu một người khác có thể làm thay công việc cho người ấy được không?”

“Không thể được, người khác không thể làm thay cho người ấy,” vua nói.

Lại nữa, ngài Nāgasena hỏi: “Nếu một người vi phạm pháp luật và bị trừng trị, liệu một người vô tội có thể thay thế cho người ấy không?”

“Không thể được,” vua nói.

Ngài Nāgasena đã nói với vua dựa trên nỗ lực tâm linh và luật pháp hình sự, nhưng nhà vua vẫn chưa hiểu rõ và hỏi: “Ngài sẽ giải thích thế nào nếu được yêu cầu làm vậy?”

Bấy giờ ngài Nāgasena giải thích: “Tôi sẽ nói rằng tôi vẫn là cùng một người so với khi tôi còn là một đứa trẻ sơ sinh. Thân thể của người trưởng thành là một sự tiếp nối liên tục từ phôi thai ban đầu và đứa trẻ sơ sinh. Do đó, nguyên lý sự sống của người trưởng thành và đứa trẻ sơ sinh được nuôi dưỡng trong cùng một dòng tương tục ấy—chính là thân thể.”

Ngài Nāgasena hỏi vua: “Giả sử một người thắp lên một chiếc đèn, liệu nó có cháy suốt cả đêm không?”

“Có thể như vậy,” vua đáp.

“Vậy ngọn lửa cháy vào canh đầu của đêm, vào lúc nửa đêm và lúc rạng đông có phải là cùng một ngọn lửa không?”

“Thưa không, không phải cùng một ngọn lửa.”

“Vậy thì có phải một chiếc đèn được thắp vào canh đầu, một chiếc khác thắp lúc nửa đêm và một chiếc khác nữa lúc rạng đông không?”

“Thưa không phải. Nhưng ánh sáng vẫn tiếp tục cháy từ cùng một chiếc đèn đó (từ canh đầu) qua nửa đêm cho đến rạng đông.” Ngài Nāgasena nói: “Sự tiếp nối của một người từ đời này sang đời khác cũng chính là như vậy. Một người qua đời và một người khác hiện hữu, và như thế từ trong dòng tương tục, một người được tái sanh, trở nên già và chết. Từ giai đoạn cuối cùng của tự ý thức, một người tái sanh vào đời sống mới và T 709a tiếp diễn một cách liên tục. Trong dòng chảy này, nó chẳng phải là cùng một nhân cách, cũng chẳng phải là một nhân cách khác biệt với cái cũ. Sau cái chết, nhân cách ấy tiếp tục được tái sanh lần nữa.”

Sau đó ngài Nāgasena đưa ra một ví dụ: “Nó giống như sữa biến thành sữa chua, từ sữa chua thành bơ, rồi từ bơ thành bơ tinh khiết (ghee). Liệu bơ và bơ tinh khiết có thể được gọi là sữa không?”

“Thưa không, không thể gọi là sữa được.”

“Ý thức của một người cũng giống như sữa vậy, sữa có thể biến thành sữa chua, rồi từ sữa chua thành bơ, và từ bơ thành bơ tinh khiết. Tâm linh của một người cũng tợ như thế, từ tâm linh ấy, một người được tái sanh, lớn lên và già đi. Từ tuổi già dẫn đến cái chết, và sau cái chết, ý thức lại tái sanh lần nữa. Khi thân thể này đi đến hồi kết thúc, nó sẽ mang một thân thể khác. Nó giống như việc thay trao giữa hai tim đèn (của một chiếc đèn).”

“Lành thay, thưa ngài Nāgasena.”

⏳ Đang tải T1670B2.17...

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc