Chuyển đến nội dung chính

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc

🎨 Giao diện
✍️ Kiểu chữ
NhỏLớn
ChặtRộng
📐 Bố cục
HẹpFull
SátRộng
Tam tạng lzh-nbs
T1670B2.27 2.27. Nguồn Gốc Của Vạn Vật
T1670A t1670a T1670B1.1 1.1. Introduction T1670B1.2 1.2. Their Previous History T1670B2.1 2.1. The Person and His Name T1670B2.2 2.2. Methods of Discussion T1670B2.3 2.3. Nāgasena’s Wit in Answering Questions T1670B2.4 2.4. Breath and Life T1670B2.5 2.5. The Aim of Spiritual Life T1670B2.6 2.6. Rebirth T1670B2.7 2.7. Consideration T1670B2.8 2.8. Faith T1670B2.9 2.9. Aspiration of faith T1670B2.10 2.10. The Thirty-Seven Factors of Enlightenment T1670B2.11 2.11. Exertion T1670B2.12 2.12. Mindfulness T1670B2.13 2.13. Concentration T1670B2.14 2.14. Wisdom T1670B2.15 2.15. All for the Same Purpose T1670B2.16 2.16. The Same or Different; Those Who are Reborn T1670B2.17 2.17. Knowledge of Having Rebirth T1670B2.18 2.18. Wisdom of the Liberated and that of Ordinary People T1670B2.19 2.19. The Bodily Pain of an Emancipated One T1670B2.20 2.20. Different Kinds of Feelings T1670B2.21 2.21. Name-and-Form and Rebirth T1670B2.22 2.22. Will Nāgasena be Reborn? T1670B2.23 2.23. Interdependence of Name and Form T1670B2.24 2.24. Question on Time T1670B2.25 2.25. The Root of Past, Present and Future Dharmas T1670B2.26 2.26. The Endlessness of Birth and Death T1670B2.27 2.27. The Origin of Things T1670B2.28 2.28. Is there a Soul? T1670B2.29 2.29. Visual-consciousness and Mental-consciousness T1670B2.30 2.30. The Characteristics of Contact T1670B2.31 2.31. The Characteristics of Feeling T1670B2.32 2.32. The Characteristics of Perception T1670B2.33 2.33. The Characteristics of Thought T1670B2.34 2.34. The Sustained Thought T1670B2.35 2.35. Inseparability of Dharmas T1670B2.36 2.36. The Taste of Salt T1670B2.37 2.37. The Five Awarenesses Produced by Different Karma T1670B2.38 2.38. Causes of Inequality in Humanity T1670B2.39 2.39. The Benefits of Previous Endeavour T1670B2.40 2.40. The Force of Karma T1670B2.41 2.41. Earth Resting on Water T1670B2.42 2.42. On Nirvana T1670B2.43 2.43. Right Practice Leading to Nirvana T1670B2.44 2.44. On Nirvana as Happiness T1670B2.45 2.45. Existence of the Buddha T1670B2.46 2.46. Incomparability of the Buddha T1670B2.47 2.47. On How to Know the Buddha’s Incomparability T1670B2.48 2.48. Rebirth T1670B2.49 2.49. Deeds remain T1670B2.50 2.50. Whereabouts of Karma T1670B2.51 2.51. Knowledge of Rebirth T1670B2.52 2.52. The Buddha’s Whereabouts after Parinirvana T1670B2.53 2.53. The Function of a Sramana’s Body T1670B2.54 2.54. The Thirty-two Marks of the Buddha T1670B2.55 2.55. Relation Between the Buddha and Brahman T1670B2.56 2.56. The Buddha’s Teacher T1670B2.57 2.57. Two Kinds of Tears T1670B2.58 2.58. The Emancipated Versus the Non-emancipated T1670B2.59 2.59. Memory and Mindfulness T1670B2.60 2.60. The Sixteen Ways of Memory T1670B2.61 2.61. All-knowing of the Buddha T1670B2.62 2.62. The Power of Single Mindfulness of the Buddha T1670B2.63 2.63. Aim of Sramanahood T1670B2.64 2.64. An Arhat’s Ability to Travel T1670B2.65 2.65. Duration of Taking Rebirth T1670B2.66 2.66. Seven Kinds of Wisdom T1670B2.67 2.67. Merit and Demerit T1670B2.68 2.68. Doing Evil Knowingly and Unknowingly T1670B2.69 2.69. The Supernormal Power of Arhats T1670B2.70 2.70. Long Bone T1670B2.71 2.71. On Stopping Breathe T1670B2.72 2.72. Ocean T1670B2.73 2.73. Power of Wisdom T1670B2.74 2.74. Consciousness, wisdom and life principle T1670B2.75 2.75. The Buddha Could Comprehend Difficult Things T1670B2.76 2.76. The King makes offerings
T1670B2.27

2.27. Nguồn Gốc Của Vạn Vật

Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.

Vua hỏi Na-tiên (Nāgasena): “Thưa Đại đức, trên đời này có vật gì tự nhiên sanh ra hay không?” Na-tiên đáp: “Tâu Đại vương, trên đời này không có vật gì tự nhiên sanh ra cả. Vạn vật đều do nhân duyên hòa hợp mà thành.”

(1) Ví dụ về cái điện

Na-tiên hỏi vua: “Đại vương nghĩ sao, cái điện (tòa nhà) lớn này nơi Đại vương đang ngồi là tự nhiên mà có hay do sức người tạo ra?”

“Thưa Đại đức, đó là do công sức nhọc nhằn của con người. Gỗ lấy từ rừng, đất và bùn lấy từ đất.”

Na-tiên nói: “Một con người cũng giống như vậy. Sự kết hợp của mười tám giới (dhatus) hay mười hai xứ (ayatanas) được gọi là một con người. Do đó, không có gì tự nhiên sanh ra cả. Phải có nhân duyên thì vật mới sanh khởi.”

(2) Ví dụ về cái bình gốm

Na-tiên đưa ra một ví dụ: “Ví như người thợ gốm làm đồ gốm. Anh ta lấy nước và đất, trộn thành bùn, nhào nặn thành các hình dáng khác nhau rồi đem nung bằng củi lửa mới thành đồ gốm. Tự thân bùn đất không thể thành đồ gốm được. Phải có công sức của con người và lửa nung mới thành đồ gốm. Trên đời này không có gì tự nhiên sanh ra cả.”

(3) Ví dụ về âm nhạc

Na-tiên lại dùng ví dụ khác nói với vua: “Ví như cây đàn cầm (vina).

Nếu không có dây, không có khung, không có người gảy, liệu có phát ra âm thanh được chăng?”

“Tâu Đại đức, chắc chắn là không.”

“Vậy nếu có cây đàn đủ cả dây và khung, lại có người gảy, liệu có phát ra âm thanh được chăng?”

“Thưa có.”

“Như vậy, trên đời này không có gì tự nhiên sanh ra cả. Phải có nhân duyên thì vật mới sanh khởi.”

(4) Ví dụ về việc tạo ra lửa

Na-tiên nói với vua: “Ví như việc tạo ra lửa bằng cách cọ xát hai thanh củi. Nếu không có củi, không có công sức hay sự nỗ lực của con người, liệu có thể có lửa chăng?”

“Chắc chắn là không.”

“Nếu có hai thanh củi và có cả sức người cọ xát, liệu có thể có lửa chăng?”

“Thưa có.”

“Như vậy trên đời này không có gì tự nhiên sanh ra cả. Phải có nhân duyên thì vật mới sanh khởi.”

(5) Ví dụ về kính lúp

Na-tiên hỏi vua: “Ví như một thấu kính (lens), nếu không có người cầm, không có ánh nắng mặt trời, hoặc trời không trong, liệu có thể tạo ra lửa chăng?”

“Chắc chắn là không.”

“Vậy nếu có người cầm thấu kính, có ánh nắng và trời trong, liệu có thể tạo ra lửa chăng?”

“Thưa có.”

“Như vậy, trên đời này không có gì tự nhiên sanh ra cả. Phải có nhân duyên thì vật mới sanh khởi.”

(6) Ví dụ về hình ảnh trong gương

Na-tiên lại hỏi vua: “Giả sử một người không có gương, lại không có ánh sáng, nhưng anh ta muốn soi thấy mình trong gương. Liệu anh ta có thể thấy hình ảnh của mình chăng?”

“Thưa không thể thấy được.”

“Nhưng nếu có gương, có ánh sáng và có người soi gương, liệu anh ta có thể thấy hình ảnh của mình chăng?”

“Thưa có thể thấy được.”

“Như vậy, trên đời này không có gì tự nhiên sanh ra cả. Phải có nhân duyên thì vật mới sanh khởi.”

⏳ Đang tải T1670B2.28...

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc