BJT 50“Mặt đất đẫm nước, gió thổi, tia sét di chuyển ở bầu trời. Các suy nghĩ của tôi lắng xuống, tâm của tôi khéo được định tĩnh.”
Đại đức trưởng lão Vimala đã nói lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Vimala.
Phẩm thứ năm.
TÓM LƯỢC PHẨM NÀY
“Vị Sirivaḍḍha, trưởng lão Revata, vị Sumaṅgala, vị có tên Sānu, và vị Ramaṇīyavihārī, vị Samiddhi, vị Ujjaya, vị Sañjaya, vị trưởng lão Rāmaṇeyya ấy, và vị Vimala có sự từ bỏ ô nhiễm.”
“Dharaṇī ca siñcati vāti,
Māluto vijjutā carati nabhe;
Upasamanti vitakkā,
Cittaṁ susamāhitaṁ mamā”ti.
… Vimalo thero …
vaggo pañcamo.
Tassuddānaṁ
Sirīvaḍḍho revato thero,
sumaṅgalo sānusavhayo;
Ramaṇīyavihārī ca,
samiddhiujjayasañjayā;
Rāmaṇeyyo ca so thero,
vimalo ca raṇañjahoti.
The celestial lake Dharaṇī pours, the heavenly gale blows,
and lightning flashes across the sky!
But my thoughts are stilled,
my mind is serene.
BJT 50“Mặt đất đẫm nước, gió thổi, tia sét di chuyển ở bầu trời. Các suy nghĩ của tôi lắng xuống, tâm của tôi khéo được định tĩnh.”
Đại đức trưởng lão Vimala đã nói lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Vimala.
Phẩm thứ năm.
TÓM LƯỢC PHẨM NÀY
“Vị Sirivaḍḍha, trưởng lão Revata, vị Sumaṅgala, vị có tên Sānu, và vị Ramaṇīyavihārī, vị Samiddhi, vị Ujjaya, vị Sañjaya, vị trưởng lão Rāmaṇeyya ấy, và vị Vimala có sự từ bỏ ô nhiễm.”
“Dharaṇī ca siñcati vāti,
Māluto vijjutā carati nabhe;
Upasamanti vitakkā,
Cittaṁ susamāhitaṁ mamā”ti.
… Vimalo thero …
vaggo pañcamo.
Tassuddānaṁ
Sirīvaḍḍho revato thero,
sumaṅgalo sānusavhayo;
Ramaṇīyavihārī ca,
samiddhiujjayasañjayā;
Rāmaṇeyyo ca so thero,
vimalo ca raṇañjahoti.