BJT 6“Vị tỳ khưu đi đến (bãi tha ma) Sītavana, một mình, tự biết đủ, có bản thân định tĩnh, có sự chiến thắng, có sự lông rởn ốc đã xa lìa, đang hộ trì niệm đặt ở thân, có sự quả quyết.”
Đại đức trưởng lão Sītavaniya đã nói lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Sītavaniya.
“Yo sītavanaṁ upagā bhikkhu,
Eko santusito samāhitatto;
Vijitāvī apetalomahaṁso,
Rakkhaṁ kāyagatāsatiṁ dhitimā”ti.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā sītavaniyo thero gāthaṁ abhāsitthāti.
The monk who went to the Cool Grove is solitary,
content and serene,
victorious, with goosebumps vanished,
guarding mindfulness of the body, steadfast.
That is how this verse was recited by the senior venerable Sītavaniya.
BJT 6“Vị tỳ khưu đi đến (bãi tha ma) Sītavana, một mình, tự biết đủ, có bản thân định tĩnh, có sự chiến thắng, có sự lông rởn ốc đã xa lìa, đang hộ trì niệm đặt ở thân, có sự quả quyết.”
Đại đức trưởng lão Sītavaniya đã nói lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Sītavaniya.
“Yo sītavanaṁ upagā bhikkhu,
Eko santusito samāhitatto;
Vijitāvī apetalomahaṁso,
Rakkhaṁ kāyagatāsatiṁ dhitimā”ti.
Itthaṁ sudaṁ āyasmā sītavaniyo thero gāthaṁ abhāsitthāti.