BJT 171“Sau khi từ bỏ năm pháp che lấp nhằm đạt đến sự an toàn khỏi các ràng buộc, sau khi cầm lấy cái gương soi Giáo Pháp có sự biết và thấy được bản thân, …
BJT 172… tôi đã quán xét cái thân thể này, toàn bộ bên trong lẫn bên ngoài, của bản thân và của người khác; thân đã được thấy là rỗng không.”
Đại đức trưởng lão Puṇṇamāsa đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Puṇṇamāsa.
“Pañca nīvaraṇe hitvā,
yogakkhemassa pattiyā;
Dhammādāsaṁ gahetvāna,
ñāṇadassanamattano.
Paccavekkhiṁ imaṁ kāyaṁ,
sabbaṁ santarabāhiraṁ;
Ajjhattañca bahiddhā ca,
tuccho kāyo adissathā”ti.
… Puṇṇamāso thero ….
I gave up the five hindrances
for the sake of sanctuary from the yoke.
I took Dhamma as a mirror
for knowing and seeing myself.
I examined this body,
all of it, inside and out.
Internally and externally
my body appeared hollow.
BJT 171“Sau khi từ bỏ năm pháp che lấp nhằm đạt đến sự an toàn khỏi các ràng buộc, sau khi cầm lấy cái gương soi Giáo Pháp có sự biết và thấy được bản thân, …
BJT 172… tôi đã quán xét cái thân thể này, toàn bộ bên trong lẫn bên ngoài, của bản thân và của người khác; thân đã được thấy là rỗng không.”
Đại đức trưởng lão Puṇṇamāsa đã nói những lời kệ như thế.
Kệ ngôn của trưởng lão Puṇṇamāsa.
“Pañca nīvaraṇe hitvā,
yogakkhemassa pattiyā;
Dhammādāsaṁ gahetvāna,
ñāṇadassanamattano.
Paccavekkhiṁ imaṁ kāyaṁ,
sabbaṁ santarabāhiraṁ;
Ajjhattañca bahiddhā ca,
tuccho kāyo adissathā”ti.
… Puṇṇamāso thero ….