sa-2.267
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
如是我聞:
一時,佛在憍薩羅國遊行,至T 0467a27沙林聚落。爾時,世尊捨於道次,在一樹下,正T 0467a28身端坐,繫念在前。時有一婆羅門,姓曰煙氏,T 0467a29在佛後來,見佛跡中,千輻輪相,怪未曾有。即T 0467b01自思惟:「我未見人有如是跡,我當推尋是何T 0467b02人跡。」作是念已,即尋其跡,往至佛所,瞻仰尊T 0467b03顏,容色悅豫,覩者信敬,諸相寂定,心意亦定,T 0467b04得最上調心,寂滅之寂,身真金色,猶如金樓。T 0467b05即白佛言:「世尊!汝當得天也。」
佛言:「婆羅門!T 0467b06我不得天也。」
婆羅門言:「當得阿修羅,為得龍、T 0467b07揵闥婆、夜叉、緊那羅、摩睺羅伽也。」
佛言:「我皆T 0467b08不得。」
婆羅門言:「汝得人也。」
佛言:「我不得人T 0467b09也。」
婆羅門言:「我問汝為得天及龍、阿修羅、揵T 0467b10闥婆、夜叉、緊那羅、摩睺羅伽,及人,汝皆言不T 0467b11得,為何所得也?」
爾時,世尊即說偈言:
T 0467b12「我非天龍阿修羅, 緊那摩睺乾闥婆,T 0467b13
亦非夜叉及以人, 我漏已盡斷煩惱。T 0467b14
我雖調馴如龍象, 終不為他所制御,T 0467b15
不為他制斷疑故, 斷愛解脫離諸趣。T 0467b16
一切盡知斷後生, 如芬陀利善開敷,T 0467b17
處於水中得增長, 終不為水之所著。T 0467b18
清淨香潔人所樂, 八法不污如蓮華,T 0467b19
我亦如是生世間, 同於世法不染著。T 0467b20
無量劫來常觀察, 諸行所緣受苦惱,T 0467b21
諸受生者皆終沒, 遠塵離垢斷眾習,T 0467b22
拔出毒箭斷煩惱, 皆得盡於生死際。
T 0467b23「以是之故,號之為佛。」
煙姓婆羅門聞佛所說,T 0467b24歡喜而去。
T 0467b25 慢、優竭提 生聽、極老 比丘、種作 及T 0467b26梵天 佛陀、輪相為第十
T 0467b27English translation not yet available.