sa-2.289
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
如是我聞:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤T 0474b09獨園。時有一天,於其中夜,來詣佛所,威光照T 0474b10曜,赫然甚明,頂禮佛足,在一面坐,而說偈言:
T 0474b11「何物火不燒, 旋嵐不能壞?T 0474b12
劫盡大洪水, 一切浸爛壞,T 0474b13
何物於彼所, 而得不爛潰?T 0474b14
男子若女人, 所有諸財寶,T 0474b15
以何方便故, 王賊不能侵?T 0474b16
是何堅牢藏, 無能毀壞者?」
T 0474b17爾時,世尊以偈答曰:
T 0474b18「福聚火不燒, 旋嵐不吹壞,T 0474b19
劫盡洪水浸, 不能令腐朽。T 0474b20
男女有福聚, 王賊不能侵,T 0474b21
福是堅牢藏, 無能侵毀者。」
T 0474b22天復以偈讚言:
T 0474b23「往昔已曾見, 婆羅門涅槃,T 0474b24
嫌怖久捨離, 能度世間愛。」
T 0474b25爾時,此天說此偈已,歡喜還宮。
T 0474b26English translation not yet available.