sa-2.330
Bản dịch Tiếng Việt đang được cập nhật. Vui lòng tham khảo bản Tiếng Anh hoặc Pāli.
別譯雜阿含經卷第十六(丹本第十七卷初准)
T 0485c03T 0485c04失譯人名今附秦錄
T 0485c05爾時,世尊在毘舍離獼猴陂岸大講堂T 0485c06中。時有四十波利蛇迦比丘皆阿練若,著糞T 0485c07掃衣,盡行乞食,悉在學地,未離欲法,咸至佛T 0485c08所,頂禮佛足,在一面坐。
爾時,世尊作是念:「此T 0485c09諸比丘皆阿練若,著糞掃衣,盡行乞食,悉是T 0485c10學人,未斷諸結,吾當為彼,如應說法,令諸T 0485c11比丘不起于坐,心得解悟,盡諸結漏。」
佛告之T 0485c12曰:「比丘當知,生死長遠,無有邊際,無有能知T 0485c13其根源者,一切眾生皆為無明之所覆蓋,愛T 0485c14結所使,纏繫其頸,生死長途,流轉無窮,過去T 0485c15億苦無能知者,譬如恒河流入四海。我今問T 0485c16汝:汝處生死,所出血多?為恒河多?」
時諸比丘T 0485c17白佛言:「世尊!如我解佛所說義者,我處生死,T 0485c18身所出血,多彼恒河四大海水。」
佛告諸比丘:T 0485c19「善哉!善哉!汝從往世所受象身,為他截鼻、截T 0485c20耳,或時截足,鐵鉤[邱-丘+(卯/亞)]頭,及以斬項,所出之血,T 0485c21無量無邊。又受牛、馬、騾、驢、駱駝、猪、雞、犬、豕,種種T 0485c22禽獸,如受雞形,截其羽翼,及其項足,身所出T 0485c23血,是諸禽獸,各被割截,所出之血,不可計量。」T 0485c24復告諸比丘:「色為是常?是無常乎?」
諸比丘白T 0485c25佛言:「世尊!色是無常。」
佛復問言:「色若無常,T 0485c26為當是苦?為非苦乎?」
比丘對曰:「無常故苦。」
佛T 0485c27復告言:「若無常苦是敗壞法,於此法中,賢聖T 0485c28弟子計有我,及我所不?」
比丘對曰:「不也。世尊!」
T 0485c29佛復告曰:「受、想、行、識為是常耶?為無常乎?」
比T 0486a01丘對曰:「斯皆無常。」
佛復問言:「若是無常,為T 0486a02是苦耶?為非苦耶?」
比丘對曰:「無常故苦。」
佛又T 0486a03問言:「若無常苦是敗壞法,賢聖弟子寧計是T 0486a04中我、我所不?」
比丘對曰:「不也。世尊!」
佛告比丘:T 0486a05「善哉!善哉!色是無常,無常故即無我,若無有T 0486a06我,則無我所,如是知實正慧觀察,受、想、行、識T 0486a07亦復如是。是故比丘,若有是色,乃至少時,過T 0486a08去、未來、現在,若內、若外,若近、若遠,此盡無我,T 0486a09及以我所,如是稱實正見所見。若受、想,若行、T 0486a10若識,若多、若少,若內、若外,若近、若遠,過去、未T 0486a11來、現在,都無有我,亦無我所,如實知見。賢聖T 0486a12弟子見是事已,即名多聞。於色厭惡,受、想、行、T 0486a13識亦生厭惡,以厭惡故得離欲,得離欲故,T 0486a14則解脫。得解脫故,則解脫知見。若得解脫知T 0486a15見,即知我生已盡,梵行已立,所作已辦,更不T 0486a16受有。」
佛說是時,四十波利蛇迦比丘不受後T 0486a17有,心得解脫。
時諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
T 0486a18English translation not yet available.