10.40. Quả Do Hòa Hợp Tăng Ðưa Lại
Dutiyaānandasutta
TTC 1—Bạch Thế Tôn, với chúng Tăng bị phá, làm cho hòa hợp lại, đem đến kết quả gì?
TTC 2—Này Ananda, đem đến Phạm công đức!
TTC 3—Bạch Thế Tôn, thế nào là Phạm công đức?
TTC 4—Này Ananda, trong một kiếp, được sống hoan hỷ ở Thiên giới.
Sống an lạc là người,
Làm hòa hợp chúng Tăng;
Sống an lạc là người,
Giúp chúng Tăng hòa hợp;
Ưa thích sự hòa hợp,
An trú trên Chánh pháp.
Ai khiến cho chúng Tăng,
Ðược sống trong hòa hợp,
Trong một kiếp, người ấy
Sống hoan hỷ Thiên giới.
“‘Saṅghasāmaggī, saṅghasāmaggī’ti, bhante, vuccati.
Kittāvatā nu kho, bhante, saṅgho samaggo hotī”ti?
“Idhānanda, bhikkhū adhammaṁ adhammoti dīpenti, dhammaṁ dhammoti dīpenti, avinayaṁ avinayoti dīpenti, vinayaṁ vinayoti dīpenti, abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatena abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatenāti dīpenti, bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatena bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatenāti dīpenti, anāciṇṇaṁ tathāgatena anāciṇṇaṁ tathāgatenāti dīpenti, āciṇṇaṁ tathāgatena āciṇṇaṁ tathāgatenāti dīpenti, apaññattaṁ tathāgatena apaññattaṁ tathāgatenāti dīpenti, paññattaṁ tathāgatena paññattaṁ tathāgatenāti dīpenti.
Te imehi dasahi vatthūhi na avakassanti na apakassanti na āveni kammāni karonti na āveni pātimokkhaṁ uddisanti.
Ettāvatā kho, ānanda, saṅgho samaggo hotī”ti.
“Bhinnaṁ pana, bhante, saṅghaṁ samaggaṁ katvā kiṁ so pasavatī”ti?
“Brahmaṁ, ānanda, puññaṁ pasavatī”ti.
“Kiṁ pana, bhante, brahmaṁ puññan”ti?
“Kappaṁ, ānanda, saggamhi modatīti—
Sukhā saṅghassa sāmaggī,
samaggānañca anuggaho;
Samaggarato dhammaṭṭho,
yogakkhemā na dhaṁsati;
Saṅghaṁ samaggaṁ katvāna,
kappaṁ saggamhi modatī”ti.
Dasamaṁ.
Upālivaggo catuttho.
Tassuddānaṁ
Upāli ṭhapanā ubbāho,
upasampadanissayā;
Sāmaṇero ca dve bhedā,
ānandehi pare duveti.
SC 1“Bhante, it is said: ‘Concord in the Saṅgha, concord in the Saṅgha.’ How is there concord in the Saṅgha?”
SC 2“Here, Ānanda, (1) bhikkhus explain non-Dhamma as non-Dhamma … as in 10:38 … and (10) what has been prescribed by the Tathāgata as having been prescribed by him. On these ten grounds they do not withdraw and go apart. They do not perform legal acts separately or recite the Pātimokkha separately. It is in this way, Ānanda, that there is concord in the Saṅgha.”
SC 3“But, Bhante, when one reconciles a divided Saṅgha, what does one generate?”
“One generates divine merit, Ānanda.”
“But, Bhante, what is divine merit?”
“One rejoices in heaven for an eon, Ānanda.” an.v.77
SC 4Pleasant is concord in the Saṅgha,
and the mutual help of those who live in concord.
Delighting in concord, established in Dhamma,
one does not fall away from security from bondage.
Having brought concord to the Saṅgha,
one rejoices in heaven for an eon.
TTC 1—Bạch Thế Tôn, với chúng Tăng bị phá, làm cho hòa hợp lại, đem đến kết quả gì?
TTC 2—Này Ananda, đem đến Phạm công đức!
TTC 3—Bạch Thế Tôn, thế nào là Phạm công đức?
TTC 4—Này Ananda, trong một kiếp, được sống hoan hỷ ở Thiên giới.
Sống an lạc là người,
Làm hòa hợp chúng Tăng;
Sống an lạc là người,
Giúp chúng Tăng hòa hợp;
Ưa thích sự hòa hợp,
An trú trên Chánh pháp.
Ai khiến cho chúng Tăng,
Ðược sống trong hòa hợp,
Trong một kiếp, người ấy
Sống hoan hỷ Thiên giới.
“‘Saṅghasāmaggī, saṅghasāmaggī’ti, bhante, vuccati.
Kittāvatā nu kho, bhante, saṅgho samaggo hotī”ti?
“Idhānanda, bhikkhū adhammaṁ adhammoti dīpenti, dhammaṁ dhammoti dīpenti, avinayaṁ avinayoti dīpenti, vinayaṁ vinayoti dīpenti, abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatena abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatenāti dīpenti, bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatena bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatenāti dīpenti, anāciṇṇaṁ tathāgatena anāciṇṇaṁ tathāgatenāti dīpenti, āciṇṇaṁ tathāgatena āciṇṇaṁ tathāgatenāti dīpenti, apaññattaṁ tathāgatena apaññattaṁ tathāgatenāti dīpenti, paññattaṁ tathāgatena paññattaṁ tathāgatenāti dīpenti.
Te imehi dasahi vatthūhi na avakassanti na apakassanti na āveni kammāni karonti na āveni pātimokkhaṁ uddisanti.
Ettāvatā kho, ānanda, saṅgho samaggo hotī”ti.
“Bhinnaṁ pana, bhante, saṅghaṁ samaggaṁ katvā kiṁ so pasavatī”ti?
“Brahmaṁ, ānanda, puññaṁ pasavatī”ti.
“Kiṁ pana, bhante, brahmaṁ puññan”ti?
“Kappaṁ, ānanda, saggamhi modatīti—
Sukhā saṅghassa sāmaggī,
samaggānañca anuggaho;
Samaggarato dhammaṭṭho,
yogakkhemā na dhaṁsati;
Saṅghaṁ samaggaṁ katvāna,
kappaṁ saggamhi modatī”ti.
Dasamaṁ.
Upālivaggo catuttho.
Tassuddānaṁ
Upāli ṭhapanā ubbāho,
upasampadanissayā;
Sāmaṇero ca dve bhedā,
ānandehi pare duveti.