5.120. Tinh Tấn
Micchāvāyāmasutta
…(Giống như kinh số 118) ở trên, chỉ có khác trong kinh này: tà tinh tấn, tà niệm thế cho tà tri kiến, tà tư duy và chánh tinh tấn, chánh niệm thế cho chánh tri kiến, chánh tư duy của kinh trước).
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ niraye.
Katamehi pañcahi?
Ananuvicca apariyogāhetvā avaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati,
ananuvicca apariyogāhetvā vaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati,
micchāvāyāmā ca hoti,
micchāsatinī ca,
saddhādeyyaṁ vinipāteti.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ niraye.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ sagge.
Katamehi pañcahi?
Anuvicca pariyogāhetvā avaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati,
anuvicca pariyogāhetvā vaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati,
sammāvāyāmā ca hoti,
sammāsatinī ca,
saddhādeyyaṁ na vinipāteti.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ sagge”ti.
Dasamaṁ.
Andhakavindavaggo dutiyo.
Tassuddānaṁ
Kulūpako pacchāsamaṇo,
samādhiandhakavindaṁ;
Maccharī vaṇṇanā issā,
diṭṭhivācāya vāyamāti.
“Mendicants, a nun with five qualities is placed in hell as if delivered there.
What five?
Without examining or scrutinizing, she praises those deserving of criticism,
and criticizes those deserving of praise.
She has wrong effort and
wrong mindfulness,
and wastes gifts given in faith.
A nun with these five qualities is placed in hell as if delivered there.
A nun with five qualities is placed in heaven as if delivered there.
What five?
After examining and scrutinizing, she criticizes those deserving of criticism,
and praises those deserving of praise.
She has right effort and
right mindfulness,
and doesn’t waste gifts given in faith.
A nun with these five qualities is placed in heaven as if delivered there.”
…(Giống như kinh số 118) ở trên, chỉ có khác trong kinh này: tà tinh tấn, tà niệm thế cho tà tri kiến, tà tư duy và chánh tinh tấn, chánh niệm thế cho chánh tri kiến, chánh tư duy của kinh trước).
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ niraye.
Katamehi pañcahi?
Ananuvicca apariyogāhetvā avaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati,
ananuvicca apariyogāhetvā vaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati,
micchāvāyāmā ca hoti,
micchāsatinī ca,
saddhādeyyaṁ vinipāteti.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ niraye.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ sagge.
Katamehi pañcahi?
Anuvicca pariyogāhetvā avaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati,
anuvicca pariyogāhetvā vaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati,
sammāvāyāmā ca hoti,
sammāsatinī ca,
saddhādeyyaṁ na vinipāteti.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ sagge”ti.
Dasamaṁ.
Andhakavindavaggo dutiyo.
Tassuddānaṁ
Kulūpako pacchāsamaṇo,
samādhiandhakavindaṁ;
Maccharī vaṇṇanā issā,
diṭṭhivācāya vāyamāti.