TTC 1—Năm hạng người này, này các Tỷ-kheo, có mặt, hiện hữu ở đời. Thế nào là năm?
TTC 2Sau khi cho, khinh rẻ; sau khi cùng sống, khinh rẻ; miệng nuốt tất cả; người không vững chắc; người ám độn ngu si. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là người sau khi cho, khinh rẻ?
TTC 3Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người cho người khác các đồ nhu yếu như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Vị ấy suy nghĩ: “Ta là người cho, người này là người nhận”. Sau khi cho, vị ấy khinh rẻ (người nhận).
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người sau khi cho, khinh rẻ. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người, sau khi sống chung, khinh rẻ?
TTC 4Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người cùng sống với người, hai hay ba năm. Do sống với người ấy, vị ấy khinh rẻ người ấy.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người sau khi sống chung, khinh rẻ. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người miệng nuốt tất cả?
TTC 5Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người khi nghe người ta tán thán hay chỉ trích người khác, liền mau mắn thích thú.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người miệng nuốt tất cả. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người không vững chắc?
TTC 6Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người có lòng tin nhỏ bé, có lòng tín ngưỡng nhỏ bé, có lòng ái mộ nhỏ bé, có tịnh tín nhỏ bé.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người không vững chắc. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người ám độn ngu si?
TTC 7Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người không biết các pháp thiện, bất thiện, không biết các pháp tội, không tội, không biết các pháp hạ liệt, thù thắng, không biết các pháp dự phần đen trắng.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người ám độn ngu si.
Năm hạng người này, này các Tỷ-kheo, có mặt, hiện hữu ở đời.
“Pañcime, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
Katame pañca?
Datvā avajānāti, saṁvāsena avajānāti, ādheyyamukho hoti, lolo hoti, mando momūho hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo datvā avajānāti?
Idha, bhikkhave, puggalo puggalassa deti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāraṁ.
Tassa evaṁ hoti:
‘ahaṁ demi;
ayaṁ paṭiggaṇhātī’ti.
Tamenaṁ datvā avajānāti.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo datvā avajānāti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo saṁvāsena avajānāti?
Idha, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṁ saṁvasati dve vā tīṇi vā vassāni.
Tamenaṁ saṁvāsena avajānāti.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo saṁvāsena avajānāti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo ādheyyamukho hoti?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo parassa vaṇṇe vā avaṇṇe vā bhāsiyamāne taṁ khippaññeva adhimuccitā hoti.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo ādheyyamukho hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo lolo hoti?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ittarasaddho hoti ittarabhattī ittarapemo ittarappasādo.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo lolo hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo mando momūho hoti?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo kusalākusale dhamme na jānāti, sāvajjānavajje dhamme na jānāti, hīnappaṇīte dhamme na jānāti, kaṇhasukkasappaṭibhāge dhamme na jānāti.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo mando momūho hoti.
Ime kho, bhikkhave, pañca puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti.
Paṭhamaṁ.
“Mendicants, these five individuals are found in the world.
What five?
One gives then scorns, one lives together then scorns, one is gullible for gossip, one is impulsive, and one is dull and stupid.
And how does an individual give then scorn?
It’s when an individual gives an individual robes, almsfood, lodgings, and medicines and supplies for the sick.
They think:
‘I give;
this one receives.’
They give to them, then they scorn them.
That’s how an individual gives then scorns.
And how does an individual live together then scorn?
It’s when an individual lives with someone else for two or three years.
They live together with them, then they scorn them.
That’s how an individual lives together then scorns.
And how is an individual gullible for gossip?
It’s when they’re very quick to believe what a certain individual says in praise or criticism of another.
That’s how an individual is gullible for gossip.
And how is an individual impulsive?
It’s when a certain individual is fickle in faith, devotion, fondness, and confidence.
That’s how an individual is impulsive.
And how is an individual dull and stupid?
It’s when they don’t know the difference between qualities that are skillful and unskillful, blameworthy and blameless, inferior and superior, and those on the side of dark and bright.
That’s how an individual is dull and stupid.
These are the five individuals found in the world.”
TTC 1—Năm hạng người này, này các Tỷ-kheo, có mặt, hiện hữu ở đời. Thế nào là năm?
TTC 2Sau khi cho, khinh rẻ; sau khi cùng sống, khinh rẻ; miệng nuốt tất cả; người không vững chắc; người ám độn ngu si. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là người sau khi cho, khinh rẻ?
TTC 3Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người cho người khác các đồ nhu yếu như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Vị ấy suy nghĩ: “Ta là người cho, người này là người nhận”. Sau khi cho, vị ấy khinh rẻ (người nhận).
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người sau khi cho, khinh rẻ. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người, sau khi sống chung, khinh rẻ?
TTC 4Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người cùng sống với người, hai hay ba năm. Do sống với người ấy, vị ấy khinh rẻ người ấy.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người sau khi sống chung, khinh rẻ. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người miệng nuốt tất cả?
TTC 5Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người khi nghe người ta tán thán hay chỉ trích người khác, liền mau mắn thích thú.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người miệng nuốt tất cả. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người không vững chắc?
TTC 6Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người có lòng tin nhỏ bé, có lòng tín ngưỡng nhỏ bé, có lòng ái mộ nhỏ bé, có tịnh tín nhỏ bé.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người không vững chắc. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người ám độn ngu si?
TTC 7Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người không biết các pháp thiện, bất thiện, không biết các pháp tội, không tội, không biết các pháp hạ liệt, thù thắng, không biết các pháp dự phần đen trắng.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người ám độn ngu si.
Năm hạng người này, này các Tỷ-kheo, có mặt, hiện hữu ở đời.
“Pañcime, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
Katame pañca?
Datvā avajānāti, saṁvāsena avajānāti, ādheyyamukho hoti, lolo hoti, mando momūho hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo datvā avajānāti?
Idha, bhikkhave, puggalo puggalassa deti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāraṁ.
Tassa evaṁ hoti:
‘ahaṁ demi;
ayaṁ paṭiggaṇhātī’ti.
Tamenaṁ datvā avajānāti.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo datvā avajānāti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo saṁvāsena avajānāti?
Idha, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṁ saṁvasati dve vā tīṇi vā vassāni.
Tamenaṁ saṁvāsena avajānāti.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo saṁvāsena avajānāti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo ādheyyamukho hoti?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo parassa vaṇṇe vā avaṇṇe vā bhāsiyamāne taṁ khippaññeva adhimuccitā hoti.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo ādheyyamukho hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo lolo hoti?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ittarasaddho hoti ittarabhattī ittarapemo ittarappasādo.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo lolo hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo mando momūho hoti?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo kusalākusale dhamme na jānāti, sāvajjānavajje dhamme na jānāti, hīnappaṇīte dhamme na jānāti, kaṇhasukkasappaṭibhāge dhamme na jānāti.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo mando momūho hoti.
Ime kho, bhikkhave, pañca puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti.
Paṭhamaṁ.