—Này các Tỷ-kheo, có bốn sanh thú này không nên đi đến. Thế nào là bốn?
Ði đến sanh thú vì dục, đi đến sanh thú vì sân, đi đến sanh thú vì si, đi đến sanh thú vì sợ hãi. Có bốn sanh thú này không nên đi đến.
Dắt dẫn bởi dục sân
Bới sợ hãi si mê
Ai vượt qua chánh pháp
Thời danh xưng người ấy
Bị tổn hại hư hại
Như trăng trong thời tối.
“Cattārimāni, bhikkhave, agatigamanāni.
Katamāni cattāri?
Chandāgatiṁ gacchati, dosāgatiṁ gacchati, mohāgatiṁ gacchati, bhayāgatiṁ gacchati—
Imāni kho, bhikkhave, cattāri agatigamanānīti.
Chandā dosā bhayā mohā,
yo dhammaṁ ativattati;
Nihīyati tassa yaso,
kāḷapakkheva candimā”ti.
Sattamaṁ.
SC 1“Bhikkhus, there are these four ways of taking a wrong course. What four? One takes a wrong course because of desire, because of hatred, because of delusion, or because of fear. These are the four ways of taking a wrong course.”
SC 2If through desire, hate, fear, or delusion
one transgresses against the Dhamma,
one’s fame diminishes like the moon
in the dark fortnight.
—Này các Tỷ-kheo, có bốn sanh thú này không nên đi đến. Thế nào là bốn?
Ði đến sanh thú vì dục, đi đến sanh thú vì sân, đi đến sanh thú vì si, đi đến sanh thú vì sợ hãi. Có bốn sanh thú này không nên đi đến.
Dắt dẫn bởi dục sân
Bới sợ hãi si mê
Ai vượt qua chánh pháp
Thời danh xưng người ấy
Bị tổn hại hư hại
Như trăng trong thời tối.
“Cattārimāni, bhikkhave, agatigamanāni.
Katamāni cattāri?
Chandāgatiṁ gacchati, dosāgatiṁ gacchati, mohāgatiṁ gacchati, bhayāgatiṁ gacchati—
Imāni kho, bhikkhave, cattāri agatigamanānīti.
Chandā dosā bhayā mohā,
yo dhammaṁ ativattati;
Nihīyati tassa yaso,
kāḷapakkheva candimā”ti.
Sattamaṁ.