5.273–285
Senāsanapaññāpakasuttādi
5.273—277. Tri Phạn
TTC 1—Thành tựu năm pháp này, này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo đã được lựa chọn là tri phạn, thời không nên gửi đi… được lựa chọn, nên gửi đi… cần phải biết là một người ngu… cần phải biết là một người trí… tự mình xử sự như kẻ bị mất gốc, bị thương tích… tự mình xử sự không như người bị mất gốc, bị thương tích… như vậy tương xứng bị rơi vào địa ngục… như vậy tương xứng được sanh lên Thiên giới… Thế nào là năm?
TTC 2Không đi đến dục, không đi đến sân, không đi đến si, không đi đến sợ hãi, biết chỉ định và không chỉ định.
Thành tựu năm pháp này, này các Tỷ-kheo, người tri phạn như vậy tương xứng được sanh lên Thiên giới.
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato senāsanapaññāpako na sammannitabbo …pe… paññattāpaññattaṁ na jānāti …pe… senāsanapaññāpako sammannitabbo …pe… paññattāpaññattaṁ jānāti …pe….
Senāsanagāhāpako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti …pe… senāsanagāhāpako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti …pe….
Bhaṇḍāgāriko na sammannitabbo …pe… guttāguttaṁ na jānāti … bhaṇḍāgāriko sammannitabbo …pe… guttāguttaṁ jānāti ….
Cīvarapaṭiggāhako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti … cīvarapaṭiggāhako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti ….
Cīvarabhājako na sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ na jānāti … cīvarabhājako sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ jānāti ….
Yāgubhājako na sammannitabbo …pe… yāgubhājako sammannitabbo …pe….
Phalabhājako na sammannitabbo …pe… phalabhājako sammannitabbo …pe….
Khajjakabhājako na sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ na jānāti … khajjakabhājako sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ jānāti ….
Appamattakavissajjako na sammannitabbo …pe… vissajjitāvissajjitaṁ na jānāti … appamattakavissajjako sammannitabbo …pe… vissajjitāvissajjitaṁ jānāti ….
Sāṭiyaggāhāpako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti … sāṭiyaggāhāpako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti ….
Pattaggāhāpako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti … pattaggāhāpako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti ….
Ārāmikapesako na sammannitabbo …pe… ārāmikapesako sammannitabbo …pe….
Sāmaṇerapesako na sammannitabbo …pe… sāmaṇerapesako sammannitabbo …pe….
Sammato na pesetabbo …pe… sammato pesetabbo …pe….
Sāmaṇerapesako bālo veditabbo …pe… paṇḍito veditabbo … khataṁ upahataṁ attānaṁ pariharati … akkhataṁ anupahataṁ attānaṁ pariharati … yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye … yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge.
Katamehi pañcahi?
Na chandāgatiṁ gacchati, na dosāgatiṁ gacchati, na mohāgatiṁ gacchati, na bhayāgatiṁ gacchati, pesitāpesitaṁ jānāti.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato sāmaṇerapesako yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti.
Cuddasamaṁ.
Sammutipeyyālaṁ niṭṭhitaṁ.
“Mendicants, someone with five qualities should not be appointed as lodgings allotter … they don’t know if a lodging has been allotted or not … Someone with five qualities should be appointed as lodgings allotter … they know if a lodging has been allotted or not …
A person should not be appointed as lodgings allocator … they don’t know if a lodging has been allocated or not … A person should be appointed as lodgings allocator … they know if a lodging has been allocated or not …
A person should not be appointed as storeperson … they don’t know if stores are protected or not … A person should be appointed as storeperson … they know if stores are protected or not …
… robe receiver …
… robe distributor …
… porridge distributor …
… fruit distributor …
… cake distributor …
… dispenser of minor accessories …
… allocator of bathing cloths …
… bowl allocator …
… supervisor of monastery staff …
… supervisor of novices …
What five?
They don’t make decisions prejudiced by favoritism, hostility, stupidity, and cowardice. And they know if a novice has been supervised or not.
A supervisor of novices with these five qualities is placed in heaven as if delivered there.”
5.273—277. Tri Phạn
TTC 1—Thành tựu năm pháp này, này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo đã được lựa chọn là tri phạn, thời không nên gửi đi… được lựa chọn, nên gửi đi… cần phải biết là một người ngu… cần phải biết là một người trí… tự mình xử sự như kẻ bị mất gốc, bị thương tích… tự mình xử sự không như người bị mất gốc, bị thương tích… như vậy tương xứng bị rơi vào địa ngục… như vậy tương xứng được sanh lên Thiên giới… Thế nào là năm?
TTC 2Không đi đến dục, không đi đến sân, không đi đến si, không đi đến sợ hãi, biết chỉ định và không chỉ định.
Thành tựu năm pháp này, này các Tỷ-kheo, người tri phạn như vậy tương xứng được sanh lên Thiên giới.
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato senāsanapaññāpako na sammannitabbo …pe… paññattāpaññattaṁ na jānāti …pe… senāsanapaññāpako sammannitabbo …pe… paññattāpaññattaṁ jānāti …pe….
Senāsanagāhāpako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti …pe… senāsanagāhāpako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti …pe….
Bhaṇḍāgāriko na sammannitabbo …pe… guttāguttaṁ na jānāti … bhaṇḍāgāriko sammannitabbo …pe… guttāguttaṁ jānāti ….
Cīvarapaṭiggāhako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti … cīvarapaṭiggāhako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti ….
Cīvarabhājako na sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ na jānāti … cīvarabhājako sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ jānāti ….
Yāgubhājako na sammannitabbo …pe… yāgubhājako sammannitabbo …pe….
Phalabhājako na sammannitabbo …pe… phalabhājako sammannitabbo …pe….
Khajjakabhājako na sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ na jānāti … khajjakabhājako sammannitabbo …pe… bhājitābhājitaṁ jānāti ….
Appamattakavissajjako na sammannitabbo …pe… vissajjitāvissajjitaṁ na jānāti … appamattakavissajjako sammannitabbo …pe… vissajjitāvissajjitaṁ jānāti ….
Sāṭiyaggāhāpako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti … sāṭiyaggāhāpako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti ….
Pattaggāhāpako na sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ na jānāti … pattaggāhāpako sammannitabbo …pe… gahitāgahitaṁ jānāti ….
Ārāmikapesako na sammannitabbo …pe… ārāmikapesako sammannitabbo …pe….
Sāmaṇerapesako na sammannitabbo …pe… sāmaṇerapesako sammannitabbo …pe….
Sammato na pesetabbo …pe… sammato pesetabbo …pe….
Sāmaṇerapesako bālo veditabbo …pe… paṇḍito veditabbo … khataṁ upahataṁ attānaṁ pariharati … akkhataṁ anupahataṁ attānaṁ pariharati … yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye … yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge.
Katamehi pañcahi?
Na chandāgatiṁ gacchati, na dosāgatiṁ gacchati, na mohāgatiṁ gacchati, na bhayāgatiṁ gacchati, pesitāpesitaṁ jānāti.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato sāmaṇerapesako yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti.
Cuddasamaṁ.
Sammutipeyyālaṁ niṭṭhitaṁ.