12.72–81
Jātisuttādidasaka
12.72–80
Họ không biết sanh (Jāti)…
Họ không biết hữu (Bhava)…
Họ không biết thủ (Upādāna)…
Họ không biết ái (Taṇhā)…
Họ không biết thọ (Vedanā)…
Họ không biết xúc (Phassa)…
Họ không biết sáu xứ (Saḷāyatana)…
Họ không biết danh sắc (Nāmarūpa)…
Họ không biết thức (Viññāṇa)…
“Sāvatthiyaṁ viharati.
Jātiṁ nappajānanti …pe….
“Bhavaṁ nappajānanti …pe….
“Upādānaṁ nappajānanti …pe….
“Taṇhaṁ nappajānanti …pe….
“Vedanaṁ nappajānanti …pe….
“Phassaṁ nappajānanti …pe….
“Saḷāyatanaṁ nappajānanti …pe….
“Nāmarūpaṁ nappajānanti …pe….
“Viññāṇaṁ nappajānanti …pe….
“Saṅkhāre nappajānanti, saṅkhārasamudayaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti …pe…
pajānanti …pe…
sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti.
Ekādasamaṁ.
Samaṇabrāhmaṇavaggo aṭṭhamo.
Tassuddānaṁ
Paccayekādasa vuttā,
catusaccavibhajjanā;
Samaṇabrāhmaṇavaggo,
nidāne bhavati aṭṭhamo.
vagguddānaṁ
Buddho āhāro dasabalo,
Kaḷāro gahapatipañcamo;
Dukkhavaggo mahāvaggo,
Aṭṭhamo samaṇabrāhmaṇoti.
SC 1“Bhikkhus, those ascetics or brahmins who do not understand birth … existence … clinging … craving … feeling … contact … the six sense bases … name-and-form … consciousness sn.ii.130 … volitional formations, their origin, their cessation, and the way leading to their cessation: these I do not consider to be ascetics among ascetics or brahmins among brahmins, and these venerable ones do not, by realizing it for themselves with direct knowledge, in this very life enter and dwell in the goal of asceticism or the goal of brahminhood.
SC 2“But, bhikkhus, those ascetics and brahmins who understand these things: these I consider to be ascetics among ascetics and brahmins among brahmins, and these venerable ones, by realizing it for themselves with direct knowledge, in this very life enter and dwell in the goal of asceticism and the goal of brahminhood.”
12.72–80
Họ không biết sanh (Jāti)…
Họ không biết hữu (Bhava)…
Họ không biết thủ (Upādāna)…
Họ không biết ái (Taṇhā)…
Họ không biết thọ (Vedanā)…
Họ không biết xúc (Phassa)…
Họ không biết sáu xứ (Saḷāyatana)…
Họ không biết danh sắc (Nāmarūpa)…
Họ không biết thức (Viññāṇa)…
“Sāvatthiyaṁ viharati.
Jātiṁ nappajānanti …pe….
“Bhavaṁ nappajānanti …pe….
“Upādānaṁ nappajānanti …pe….
“Taṇhaṁ nappajānanti …pe….
“Vedanaṁ nappajānanti …pe….
“Phassaṁ nappajānanti …pe….
“Saḷāyatanaṁ nappajānanti …pe….
“Nāmarūpaṁ nappajānanti …pe….
“Viññāṇaṁ nappajānanti …pe….
“Saṅkhāre nappajānanti, saṅkhārasamudayaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti …pe…
pajānanti …pe…
sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti.
Ekādasamaṁ.
Samaṇabrāhmaṇavaggo aṭṭhamo.
Tassuddānaṁ
Paccayekādasa vuttā,
catusaccavibhajjanā;
Samaṇabrāhmaṇavaggo,
nidāne bhavati aṭṭhamo.
vagguddānaṁ
Buddho āhāro dasabalo,
Kaḷāro gahapatipañcamo;
Dukkhavaggo mahāvaggo,
Aṭṭhamo samaṇabrāhmaṇoti.