32.56. Trời Gió
Vātavalāhakasutta
(Như kinh trên, chỉ khác … “ở đây trời gió và thuộc chư Thiên loại mây gió”).
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā vāto hotī”ti?
“Santi, bhikkhu, vātavalāhakā nāma devā.
Tesaṁ yadā evaṁ hoti:
‘yannūna mayaṁ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṁ taṁ cetopaṇidhimanvāya vāto hoti.
Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yenekadā vāto hotī”ti.
Chappaññāsamaṁ.
At Sāvatthī.
Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:
“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes windy?”
“Mendicant, there are what are called gods of the windy thunderclouds.
Sometimes they think:
‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes windy.
This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes windy.”
(Như kinh trên, chỉ khác … “ở đây trời gió và thuộc chư Thiên loại mây gió”).
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā vāto hotī”ti?
“Santi, bhikkhu, vātavalāhakā nāma devā.
Tesaṁ yadā evaṁ hoti:
‘yannūna mayaṁ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṁ taṁ cetopaṇidhimanvāya vāto hoti.
Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yenekadā vāto hotī”ti.
Chappaññāsamaṁ.