Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
“‘Đây là các cảm thọ.’ Đó là tuệ tri, trí tuệ, minh triết, sự giác ngộ và ánh sáng đã khởi lên trong ta về các pháp chưa từng được nghe từ người khác.
‘Đây là nguồn gốc của cảm thọ.’ …
‘Đây là con đường đưa đến nguồn gốc của cảm thọ.’ …
‘Đây là sự diệt tận của cảm thọ.’ …
‘Đây là con đường đưa đến sự diệt tận của cảm thọ.’ …
‘Đây là vị ngọt của cảm thọ.’ …
‘Đây là sự nguy hại của cảm thọ.’ …
‘Đây là sự xuất ly khỏi cảm thọ.’ Đó là tuệ tri, trí tuệ, minh triết, sự giác ngộ và ánh sáng đã khởi lên trong ta về các pháp chưa từng được nghe từ người khác.”
“‘Imā vedanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.
‘Ayaṁ vedanāsamudayo’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe… āloko udapādi.
‘Ayaṁ vedanāsamudayagāminī paṭipadā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe…
‘ayaṁ vedanānirodho’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe…
‘ayaṁ vedanānirodhagāminī paṭipadā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe…
‘ayaṁ vedanāya assādo’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu …pe…
‘ayaṁ vedanāya ādīnavo’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu …pe…
‘idaṁ kho nissaraṇan’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādī”ti.
Pañcamaṁ.
SC 1“‘These are feelings’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light.
SC 2“‘This is the origin of feeling’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision … and light.
SC 3“‘This is the way leading to the origination of feeling’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision … and light.
SC 4“‘This is the cessation of feeling’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision … and light. sn.iv.234
SC 5“‘This is the way leading to the cessation of feeling’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision … and light.
SC 6“‘This is the gratification in feeling’ … ‘This is the danger in feeling’ … ‘This is the escape from feeling’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light.”
“‘Đây là các cảm thọ.’ Đó là tuệ tri, trí tuệ, minh triết, sự giác ngộ và ánh sáng đã khởi lên trong ta về các pháp chưa từng được nghe từ người khác.
‘Đây là nguồn gốc của cảm thọ.’ …
‘Đây là con đường đưa đến nguồn gốc của cảm thọ.’ …
‘Đây là sự diệt tận của cảm thọ.’ …
‘Đây là con đường đưa đến sự diệt tận của cảm thọ.’ …
‘Đây là vị ngọt của cảm thọ.’ …
‘Đây là sự nguy hại của cảm thọ.’ …
‘Đây là sự xuất ly khỏi cảm thọ.’ Đó là tuệ tri, trí tuệ, minh triết, sự giác ngộ và ánh sáng đã khởi lên trong ta về các pháp chưa từng được nghe từ người khác.”
“‘Imā vedanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.
‘Ayaṁ vedanāsamudayo’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe… āloko udapādi.
‘Ayaṁ vedanāsamudayagāminī paṭipadā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe…
‘ayaṁ vedanānirodho’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe…
‘ayaṁ vedanānirodhagāminī paṭipadā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe…
‘ayaṁ vedanāya assādo’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu …pe…
‘ayaṁ vedanāya ādīnavo’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu …pe…
‘idaṁ kho nissaraṇan’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādī”ti.
Pañcamaṁ.