Vi-n 1-2. Nhân duyên ở Sāvatthi …
Vi-n 3 —Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ sắc, người ấy hoan hỷ khổ. Ai hoan hỷ khổ, Ta nói, người ấy không giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 4 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ thọ …
Vi-n 5 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ tưởng …
Vi-n 6 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ các hành …
Vi-n 7 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ thức, người ấy hoan hỷ khổ. Ai hoan hỷ khổ, Ta nói, người ấy không giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 8 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ sắc, người ấy không hoan hỷ khổ. Ai không hoan hỷ khổ, Ta nói, người ấy giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 9 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ thọ …
Vi-n 10 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ tưởng …
Vi-n 11 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ các hành …
Vi-n 12 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ thức, người ấy không hoan hỷ khổ. Ai không hoan hỷ khổ, Ta nói, người ấy giải thoát khỏi khổ.
Sāvatthinidānaṁ.
“Yo, bhikkhave, rūpaṁ abhinandati, dukkhaṁ so abhinandati.
Yo dukkhaṁ abhinandati, ‘aparimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo vedanaṁ abhinandati …
yo saññaṁ abhinandati …
yo saṅkhāre abhinandati …
yo viññāṇaṁ abhinandati, dukkhaṁ so abhinandati.
Yo dukkhaṁ abhinandati, ‘aparimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo ca kho, bhikkhave, rūpaṁ nābhinandati, dukkhaṁ so nābhinandati.
Yo dukkhaṁ nābhinandati, ‘parimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo vedanaṁ nābhinandati …
yo saññaṁ nābhinandati …
yo saṅkhāre nābhinandati …
yo viññāṇaṁ nābhinandati, dukkhaṁ so nābhinandati.
Yo dukkhaṁ nābhinandati, ‘parimutto so dukkhasmā’ti vadāmī”ti.
Aṭṭhamaṁ.
SC 1At Savatthi. “Bhikkhus, one who seeks delight in form seeks delight in suffering. One who seeks delight in suffering, I say, is not freed from suffering. One who seeks delight in feeling … in perception … in volitional formations … in consciousness seeks delight in suffering. One who seeks delight in suffering, I say, is not freed from suffering.
SC 2“One who does not seek delight in form … in consciousness does not seek delight in suffering. One who does not seek delight in suffering, I say, is freed from suffering.”
Vi-n 1-2. Nhân duyên ở Sāvatthi …
Vi-n 3 —Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ sắc, người ấy hoan hỷ khổ. Ai hoan hỷ khổ, Ta nói, người ấy không giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 4 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ thọ …
Vi-n 5 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ tưởng …
Vi-n 6 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ các hành …
Vi-n 7 Này các Tỷ-kheo, ai hoan hỷ thức, người ấy hoan hỷ khổ. Ai hoan hỷ khổ, Ta nói, người ấy không giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 8 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ sắc, người ấy không hoan hỷ khổ. Ai không hoan hỷ khổ, Ta nói, người ấy giải thoát khỏi khổ.
Vi-n 9 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ thọ …
Vi-n 10 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ tưởng …
Vi-n 11 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ các hành …
Vi-n 12 Và này các Tỷ-kheo, ai không hoan hỷ thức, người ấy không hoan hỷ khổ. Ai không hoan hỷ khổ, Ta nói, người ấy giải thoát khỏi khổ.
Sāvatthinidānaṁ.
“Yo, bhikkhave, rūpaṁ abhinandati, dukkhaṁ so abhinandati.
Yo dukkhaṁ abhinandati, ‘aparimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo vedanaṁ abhinandati …
yo saññaṁ abhinandati …
yo saṅkhāre abhinandati …
yo viññāṇaṁ abhinandati, dukkhaṁ so abhinandati.
Yo dukkhaṁ abhinandati, ‘aparimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo ca kho, bhikkhave, rūpaṁ nābhinandati, dukkhaṁ so nābhinandati.
Yo dukkhaṁ nābhinandati, ‘parimutto so dukkhasmā’ti vadāmi.
Yo vedanaṁ nābhinandati …
yo saññaṁ nābhinandati …
yo saṅkhāre nābhinandati …
yo viññāṇaṁ nābhinandati, dukkhaṁ so nābhinandati.
Yo dukkhaṁ nābhinandati, ‘parimutto so dukkhasmā’ti vadāmī”ti.
Aṭṭhamaṁ.