Vi-n 1 —Nếu có các tay, này các Tỷ-kheo, thời có thấy lượm lên và đặt xuống. Nếu có chân, thời có thấy đi tới và đi lui. Nếu có tay chân, thời có thấy co lại và duỗi ra. Nếu có bụng, thời có thấy đói và khát.
Vi-n 2 Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, nếu có mắt và do duyên nhãn xúc, thời khởi lên nội lạc, nội khổ … Nếu có ý, do duyên ý xúc thời khởi lên nội lạc, nội khổ.
Vi-n 3 Nếu không có các tay, này các Tỷ-kheo, thời không có thấy lượm lên và đặt xuống. Nếu không có chân, thời không có thấy đi tới và đi lui. Nếu không có tay chân, thời không có thấy co lại và duỗi ra. Nếu không có bụng, thời không có thấy đói và khát.
Vi-n 4 Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, nếu không có mắt, không có duyên nhãn xúc, thời không khởi lên nội lạc, nội khổ … Nếu không có lưỡi, không có duyên thiệt xúc, thời không khởi lên nội lạc, nội khổ … Nếu không có ý, không có duyên ý xúc, thời không khởi lên nội lạc, nội khổ.
“Hatthesu, bhikkhave, sati ādānanikkhepanaṁ paññāyati;
pādesu sati abhikkamapaṭikkamo paññāyati;
pabbesu sati samiñjanapasāraṇaṁ paññāyati;
kucchismiṁ sati jighacchā pipāsā paññāyati.
Evameva kho, bhikkhave, cakkhusmiṁ sati cakkhusamphassapaccayā uppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe…
jivhāya sati jivhāsamphassapaccayā uppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe…
manasmiṁ sati manosamphassapaccayā uppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe….
Hatthesu, bhikkhave, asati ādānanikkhepanaṁ na paññāyati;
pādesu asati abhikkamapaṭikkamo na paññāyati;
pabbesu asati samiñjanapasāraṇaṁ na paññāyati;
kucchismiṁ asati jighacchā pipāsā na paññāyati.
Evameva kho, bhikkhave, cakkhusmiṁ asati cakkhusamphassapaccayā nuppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe…
jivhāya asati jivhāsamphassapaccayā nuppajjati …pe…
manasmiṁ asati manosamphassapaccayā nuppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhan”ti.
Navamaṁ.
SC 1“Bhikkhus, when there are hands, picking up and putting down are discerned. When there are feet, coming and going are discerned. When there are limbs, bending and stretching are discerned. When there is the belly, hunger and thirst are discerned.
SC 2“So too, bhikkhus, when there is the eye, pleasure and pain arise internally with eye-contact as condition. When there is the ear, pleasure and pain arise internally with ear-contact as condition…. When there is the mind, pleasure and pain arise internally with mind-contact as condition.
SC 3“When, bhikkhus, there are no hands, picking up and putting down are not discerned. When there are no feet, coming and going are not discerned. When there are no limbs, bending and stretching are not discerned. When there is no belly, hunger and thirst are not discerned.
SC 4“So too, bhikkhus, when there is no eye, sn.iv.172 no pleasure and pain arise internally with eye-contact as condition. When there is no ear, no pleasure and pain arise internally with ear-contact as condition…. When there is no mind, no pleasure and pain arise internally with mind-contact as condition.”
Vi-n 1 —Nếu có các tay, này các Tỷ-kheo, thời có thấy lượm lên và đặt xuống. Nếu có chân, thời có thấy đi tới và đi lui. Nếu có tay chân, thời có thấy co lại và duỗi ra. Nếu có bụng, thời có thấy đói và khát.
Vi-n 2 Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, nếu có mắt và do duyên nhãn xúc, thời khởi lên nội lạc, nội khổ … Nếu có ý, do duyên ý xúc thời khởi lên nội lạc, nội khổ.
Vi-n 3 Nếu không có các tay, này các Tỷ-kheo, thời không có thấy lượm lên và đặt xuống. Nếu không có chân, thời không có thấy đi tới và đi lui. Nếu không có tay chân, thời không có thấy co lại và duỗi ra. Nếu không có bụng, thời không có thấy đói và khát.
Vi-n 4 Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, nếu không có mắt, không có duyên nhãn xúc, thời không khởi lên nội lạc, nội khổ … Nếu không có lưỡi, không có duyên thiệt xúc, thời không khởi lên nội lạc, nội khổ … Nếu không có ý, không có duyên ý xúc, thời không khởi lên nội lạc, nội khổ.
“Hatthesu, bhikkhave, sati ādānanikkhepanaṁ paññāyati;
pādesu sati abhikkamapaṭikkamo paññāyati;
pabbesu sati samiñjanapasāraṇaṁ paññāyati;
kucchismiṁ sati jighacchā pipāsā paññāyati.
Evameva kho, bhikkhave, cakkhusmiṁ sati cakkhusamphassapaccayā uppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe…
jivhāya sati jivhāsamphassapaccayā uppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe…
manasmiṁ sati manosamphassapaccayā uppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe….
Hatthesu, bhikkhave, asati ādānanikkhepanaṁ na paññāyati;
pādesu asati abhikkamapaṭikkamo na paññāyati;
pabbesu asati samiñjanapasāraṇaṁ na paññāyati;
kucchismiṁ asati jighacchā pipāsā na paññāyati.
Evameva kho, bhikkhave, cakkhusmiṁ asati cakkhusamphassapaccayā nuppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhaṁ …pe…
jivhāya asati jivhāsamphassapaccayā nuppajjati …pe…
manasmiṁ asati manosamphassapaccayā nuppajjati ajjhattaṁ sukhaṁ dukkhan”ti.
Navamaṁ.