S.iv,243Vi-n 1-2-3. …
Vi-n 4 —Ðầy đủ năm pháp, này Anuruddha, người đàn bà, sau khi thân hoại mạng chung, sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Thế nào là năm?
Vi-n 5 Ðó là sát sanh, là lấy của không cho, là tà hạnh trong các dục, là nói láo, là say đắm rượu men, rượu nấu.
Vi-n 6 Ðầy đủ năm pháp này, này Anuruddha, người đàn bà sau khi thân hoại mạng chung, sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục.
“Pañcahi, anuruddha, dhammehi samannāgato mātugāmo …pe… nirayaṁ upapajjati.
Katamehi pañcahi?
Pāṇātipātī ca hoti, adinnādāyī ca hoti, kāmesumicchācārī ca hoti, musāvādī ca hoti, surāmerayamajjappamādaṭṭhāyī ca hoti—
imehi kho, anuruddha, pañcahi dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjatī”ti.
Cuddasamaṁ.
Paṭhamapeyyālavaggo.
Tassuddānaṁ
Mātugāmo puriso ca,
āveṇikā tidhammo ca;
Kodhano upanāhī ca,
issukī maccharena ca;
Aticārī ca dussīlo,
appassuto ca kusīto;
Muṭṭhassati pañcaveraṁ,
kaṇhapakkhe pakāsito.
“Anuruddha, when ladies have five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.
What five?
They kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, and consume beer, wine, and liquor intoxicants.
When ladies possess these five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.”
S.iv,243Vi-n 1-2-3. …
Vi-n 4 —Ðầy đủ năm pháp, này Anuruddha, người đàn bà, sau khi thân hoại mạng chung, sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Thế nào là năm?
Vi-n 5 Ðó là sát sanh, là lấy của không cho, là tà hạnh trong các dục, là nói láo, là say đắm rượu men, rượu nấu.
Vi-n 6 Ðầy đủ năm pháp này, này Anuruddha, người đàn bà sau khi thân hoại mạng chung, sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục.
“Pañcahi, anuruddha, dhammehi samannāgato mātugāmo …pe… nirayaṁ upapajjati.
Katamehi pañcahi?
Pāṇātipātī ca hoti, adinnādāyī ca hoti, kāmesumicchācārī ca hoti, musāvādī ca hoti, surāmerayamajjappamādaṭṭhāyī ca hoti—
imehi kho, anuruddha, pañcahi dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjatī”ti.
Cuddasamaṁ.
Paṭhamapeyyālavaggo.
Tassuddānaṁ
Mātugāmo puriso ca,
āveṇikā tidhammo ca;
Kodhano upanāhī ca,
issukī maccharena ca;
Aticārī ca dussīlo,
appassuto ca kusīto;
Muṭṭhassati pañcaveraṁ,
kaṇhapakkhe pakāsito.