32.55. Trời Sấm
Abbhavalāhakasutta
(Như kinh trên, chỉ khác … “ở đây là trời sấm và thuộc chư Thiên loại mây sấm”).
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā abbhaṁ hotī”ti?
“Santi, bhikkhu, abbhavalāhakā nāma devā.
Tesaṁ yadā evaṁ hoti:
‘yannūna mayaṁ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṁ taṁ cetopaṇidhimanvāya abbhaṁ hoti.
Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yenekadā abbhaṁ hotī”ti.
Pañcapaññāsamaṁ.
At Sāvatthī.
Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:
“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes stormy?”
“Mendicant, there are what are called gods of the stormy thunderclouds.
Sometimes they think:
‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes stormy.
This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes stormy.”
(Như kinh trên, chỉ khác … “ở đây là trời sấm và thuộc chư Thiên loại mây sấm”).
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā abbhaṁ hotī”ti?
“Santi, bhikkhu, abbhavalāhakā nāma devā.
Tesaṁ yadā evaṁ hoti:
‘yannūna mayaṁ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṁ taṁ cetopaṇidhimanvāya abbhaṁ hoti.
Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yenekadā abbhaṁ hotī”ti.
Pañcapaññāsamaṁ.