Nội dung dưới đây được dịch tự động. Có thể chưa hoàn toàn chính xác về thuật ngữ Phật học. Vui lòng tham chiếu bản gốc tiếng Anh hoặc Pāli để đối chiếu.
“Này các tỳ-kheo, rạng đông là tiền triệu và điềm báo của mặt trời mọc.
Cũng vậy, thành tựu giới đức là tiền triệu và điềm báo của Bát Thánh Đạo cho vị tỳ-kheo. …”
“… thành tựu nhiệt tâm …”
“… thành tựu tự tu tập …”
“… thành tựu chánh kiến …”
“… thành tựu tinh cần …”
“Sūriyassa, bhikkhave, udayato etaṁ pubbaṅgamaṁ etaṁ pubbanimittaṁ, yadidaṁ—aruṇuggaṁ;
evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya etaṁ pubbaṅgamaṁ etaṁ pubbanimittaṁ, yadidaṁ—sīlasampadā …pe…
yadidaṁ—chandasampadā …pe…
yadidaṁ—attasampadā …pe…
yadidaṁ—diṭṭhisampadā …pe…
yadidaṁ—appamādasampadā …pe….
Chaṭṭhaṁ.
SC 1“Bhikkhus, this is the forerunner and precursor of the rising of the sun, that is, the dawn. So too, bhikkhus, for a bhikkhu this is the forerunner and precursor for the arising of the Noble Eightfold Path, that is, accomplishment in virtue … sn.v.32 … accomplishment in desire … accomplishment in self … accomplishment in view … accomplishment in diligence … accomplishment in careful attention. When a bhikkhu is accomplished in careful attention, it is to be expected that he will develop and cultivate this Noble Eightfold Path.
SC 2“And how does a bhikkhu who is accomplished in careful attention develop and cultivate the Noble Eightfold Path? Here, bhikkhus, a bhikkhu develops right view, which has as its final goal the removal of lust, the removal of hatred, the removal of delusion…. He develops right concentration, which has as its final goal the removal of lust, the removal of hatred, the removal of delusion. It is in this way, bhikkhus, that a bhikkhu who is accomplished in careful attention develops and cultivates the Noble Eightfold Path.”
“Này các tỳ-kheo, rạng đông là tiền triệu và điềm báo của mặt trời mọc.
Cũng vậy, thành tựu giới đức là tiền triệu và điềm báo của Bát Thánh Đạo cho vị tỳ-kheo. …”
“… thành tựu nhiệt tâm …”
“… thành tựu tự tu tập …”
“… thành tựu chánh kiến …”
“… thành tựu tinh cần …”
“Sūriyassa, bhikkhave, udayato etaṁ pubbaṅgamaṁ etaṁ pubbanimittaṁ, yadidaṁ—aruṇuggaṁ;
evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa uppādāya etaṁ pubbaṅgamaṁ etaṁ pubbanimittaṁ, yadidaṁ—sīlasampadā …pe…
yadidaṁ—chandasampadā …pe…
yadidaṁ—attasampadā …pe…
yadidaṁ—diṭṭhisampadā …pe…
yadidaṁ—appamādasampadā …pe….
Chaṭṭhaṁ.